Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

тӗтре the word is in our database.
тӗтре (тĕпĕ: тӗтре) more information about the word form can be found here.
Халӗ акӑ вӗсем тӗтре шывӗпе нӳрленнӗ хура юпасем ҫинче, ҫул тӑрӑх иртсе пыракан ҫынсене куҫӗсемпе ӑсатса, часовойсем пек ларса тухнӑ.

Затихнув, они сидели на мокрых черных столбах, как часовые, внимательно провожая глазами проходивших мимо людей.

Вунвиҫҫӗмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Акмасӑр юлнӑ хирте ҫӑп-ҫӑра тӗтре тӗтӗм пек йӑсӑрланса тӑрать.

Клубился густой туман над черным незасеянным полем.

Вунвиҫҫӗмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Пӳрт умӗнчи ҫерем, йывӑҫ тӗмисем пӗтӗмпех нӳрӗ те кӑвакрах тӗтре ӑшӗнче йӑлтӑртатакан шыв тумламӗсемпе витӗннӗ.

Деревья, кусты и луговина перед домом были обильно покрыты капельками воды, поблескивавшими в седоватом, влажном тумане.

Вунвиҫҫӗмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Хура та ҫӑра тӗтре пӗтӗм яла хупӑрласа тӑрать.

Густая черная мгла окутывала село.

Вунвиҫҫӗмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Тин кӑна тухакан хӗвел пайӑркисемпе ҫуталнӑ колхоз хирӗсем кӗркуннехи шурӑ тӗтре витӗр палӑраҫҫӗ.

Озаренные первыми лучами солнца, вставали из белесого осеннего тумана желтеющие колхозные нивы.

Пиллӗкмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Тӗтре сирӗлнӗ те кивӗ арман питӗ лайӑх курӑнать.

Туман рассеялся, и старая мельница была хорошо видна.

31 сыпӑк // Николай Сандров. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 2-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1956. — 400 с.

Тӗтре ӑшӗнче хусканмасӑр тӑракан ҫӳлӗ тирексем курӑнса кайрӗҫ, тӑвайккинче чиесем ӑшне путнӑ, утар вӗлтлетсе юлчӗ…

Выросли из тумана неподвижные высокие тополя, мелькнула на пригорке утонувшая в вишняке пасека.

31 сыпӑк // Николай Сандров. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 2-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1956. — 400 с.

Шыв ҫийӗн ҫӑмӑл тӗтре ҫӗкленчӗ.

От воды поднимался легкий туман.

31 сыпӑк // Николай Сандров. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 2-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1956. — 400 с.

Йӗпе курӑк вӗсен урисене ыраттарчӗ, нӳрлӗ тӗтре сӑрхӑннипе тумтирӗсене нӳр ҫапрӗ.

Мокрая осока резала ноги, от влажного тумана одежда пропиталась сыростью.

26 сыпӑк // Николай Сандров. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 2-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1956. — 400 с.

Ирхи тӗтре ӑшӗнче шурӑ матрац питӗнчен ҫӗленӗ михӗ юртан уйӑрса илме те май пулман.

В утреннем тумане белая холстина почти сливалась со снегом.

Виҫҫӗмӗш бастион // Н. Ятманов. Дмитриев, Н. П. Тӑван ҫӗршывӑн чысӗ: халӑх геройӗсем ҫинчен ҫырнӑ калавсем / вырӑсларан Н. Ятманов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1942. — 126 с. — 95–110 с.

Куҫа ҫиекен тар тӗтӗмӗ таврана тӗтре пек хупласа илнӗ.

Едкий пороховой дым навис, как туман.

Виҫҫӗмӗш бастион // Н. Ятманов. Дмитриев, Н. П. Тӑван ҫӗршывӑн чысӗ: халӑх геройӗсем ҫинчен ҫырнӑ калавсем / вырӑсларан Н. Ятманов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1942. — 126 с. — 95–110 с.

Ирпе ултӑ сехетре тӗтре сирӗлсе кайнӑ.

В шесть часов утра туман рассеялся.

Виҫҫӗмӗш бастион // Н. Ятманов. Дмитриев, Н. П. Тӑван ҫӗршывӑн чысӗ: халӑх геройӗсем ҫинчен ҫырнӑ калавсем / вырӑсларан Н. Ятманов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1942. — 126 с. — 95–110 с.

Унтан ун ывӑннӑ пуҫӗнче пурте пӗрле хутӑшса кайрӗ, тӗтре хупӑрласа илчӗ те…

Потом в его усталой голове все смешалось задернулось туманом…

17 сыпӑк // Николай Сандров. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 2-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1956. — 400 с.

Вӗсем сӗт пек тӗтре витӗр, хӑмла ҫырли тӗмисем хушшипе, ҫапӑ куписемпе йӑваннӑ йывӑҫсем урлӑ утрӗҫ.

Они шли в молочном тумане, сквозь заросли дикой малины, кучи хвороста и поваленные деревья пробирались.

12 сыпӑк // Николай Сандров. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 2-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1956. — 400 с.

Шыв ҫийӗн витӗр курӑнакан тӗтре йӑваланса хӑпарма пуҫларӗ…

Над рекой поднимался прозрачный туман.

10 сыпӑк // Николай Сандров. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 2-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1956. — 400 с.

Юханшыв ҫинчен ҫӗкленекен ҫӑмӑл тӗтре пахчасем тӑрӑх шуса пырать; ҫул ҫинчи тусан ҫинче, сывлӑм ӳксе пусарнӑ пулин те, ӗнерхи йӗрсем палӑраҫҫӗ-ха; хӑшпӗр пусӑсем патӗнче витресем чӑнкӑртатни, сайра хутра хапхасем чӗриклетни илтӗнет.

С реки поднимался легкий пар и мягко стелился по огородам; на дороге крепко прибитая росой пыль еще хранила вчерашние следы; кое-где над колодцем поднимался журавель; изредка слышался скрип ворот.

9 сыпӑк // Николай Сандров. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 2-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1956. — 400 с.

Хирти шурӑ тӗтре ӑшӗнче вӗсем пӗтӗмпе тенӗ пекех юрпа пӗрлешсе кайнӑ пек курӑннӑ.

В нависшем над полями белесом тумане они почти сливались со снегом.

Староста арӑмӗ Василиса // Н. Ятманов. Дмитриев, Н. П. Тӑван ҫӗршывӑн чысӗ: халӑх геройӗсем ҫинчен ҫырнӑ калавсем / вырӑсларан Н. Ятманов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1942. — 126 с. — 52–75 с.

Йӑсӑрланса тӑракан тӗтре айне путнӑ ҫыран хыҫала тӑрса юлнӑ, юлашкинчен вӑл часах куҫран ҫухалнӑ.

Берег отходил, заволакиваясь туманной дымкой, и скоро исчез из глаз.

Тӑван ҫӗршыв чысӗ // Н. Ятманов. Дмитриев, Н. П. Тӑван ҫӗршывӑн чысӗ: халӑх геройӗсем ҫинчен ҫырнӑ калавсем / вырӑсларан Н. Ятманов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1942. — 126 с. — 37–51 с.

Пельгусий хумсемпе хутшӑнса каякан тӗтре ҫине пӑхса тӑнӑ.

Пельгусий смотрел, не шевелясь, не отводя глаз от сливающегося с волнами тумана.

Балтика хуралӗ // Н. Ятманов. Дмитриев, Н. П. Тӑван ҫӗршывӑн чысӗ: халӑх геройӗсем ҫинчен ҫырнӑ калавсем / вырӑсларан Н. Ятманов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1942. — 126 с. — 3–19 с.

Тинӗс ҫинчен ҫил вӗрме пуҫланӑ, тӗтре сайраланма тытӑннӑ.

С моря тянул ветер, завеса тумана редела.

Балтика хуралӗ // Н. Ятманов. Дмитриев, Н. П. Тӑван ҫӗршывӑн чысӗ: халӑх геройӗсем ҫинчен ҫырнӑ калавсем / вырӑсларан Н. Ятманов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1942. — 126 с. — 3–19 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed