Шырав
Шырав ĕçĕ:
Хӑш-пӗр тӗлте пӑлансем чупсах пынӑ, апла-тӑк, эвенксем вӗсене хӑваланӑ, таҫта васкатнӑ.
Тундрӑра // Александр Галкин. Арсеньев В.К. Тайгари тӗлпулусем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 178 с. — 165–178 с.
Шӑп та шай урлӑ каҫмалли тӗлте ту тӑрри йӗнер пек: ик хӗрринче сӑртлӑх, варри авӑнчӑк.
Тундрӑра // Александр Галкин. Арсеньев В.К. Тайгари тӗлпулусем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 178 с. — 165–178 с.
Йӗри-таврах тем ҫӳллӗш чул хысаксем кармашса тӑраҫҫӗ, хӑш-пӗр тӗлте пысӑк чулсем кӗҫ-вӗҫ йӑтӑнса анас пек усӑннӑ.Вокруг нас высились гигантские утесы, круто, а местами отвесно обрывающиеся в море.
Сюркум сӑмсахӗ // Александр Галкин. Арсеньев В.К. Тайгари тӗлпулусем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 178 с. — 139–147 с.
Ҫыран хӗрринче, хӑш-пӗр тӗлте, тӗтре шупкални курӑнчӗ.
Сюркум сӑмсахӗ // Александр Галкин. Арсеньев В.К. Тайгари тӗлпулусем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 178 с. — 139–147 с.
Ҫула тухичченех мана Иван Михайлович Бизанка старик-ороч Сюркум сӑмсахӗ патӗнче асӑрхануллӑрах пулма, ку тӗлте ҫанталӑк лӑпкӑ чух ҫеҫ ишме каларӗ.
Сюркум сӑмсахӗ // Александр Галкин. Арсеньев В.К. Тайгари тӗлпулусем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 178 с. — 139–147 с.
Хӑш-пӗр тӗлте ҫеҫ чӗркуҫҫи ҫине тӑрса, чулсенчен яра-яра тытса, улӑхма тиврӗ.Иногда опираясь на колено и хватаясь руками за выступы скалы.
Кайӑк-кӗшӗк пасарӗ // Александр Галкин. Арсеньев В.К. Тайгари тӗлпулусем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 178 с. — 135–138 с.
Хӑш-пӗр тӗлте тӗлӗнмелле пысӑк чулсем тинӗселле усӑнса тӑраҫҫӗ, кӗҫ-вӗҫ кӗмсӗртетсе анассӑн туйӑнаҫҫӗ вӗсем.Местами над морем нависли большие плоские глыбы, которые каким-то чудом держались на весу.
Кайӑк-кӗшӗк пасарӗ // Александр Галкин. Арсеньев В.К. Тайгари тӗлпулусем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 178 с. — 135–138 с.
Ун хыҫҫӑн ҫинҫешке ҫулӑм хӳре вӗлкӗшсе пырать, хӑш-пӗр тӗлте вӑл вӗтӗ хӗмсем сирпӗте-сирпӗте илет.
Шар евӗрлӗ ҫиҫӗм // Александр Галкин. Арсеньев В.К. Тайгари тӗлпулусем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 178 с. — 132–134 с.
Вӑл сывлӑшра вӑраххӑн куҫса пырать: айлӑмсем тӗлӗнче аяларах анать, сӑртлӑрах тӗлте ҫӳлерех хӑпарать.
Шар евӗрлӗ ҫиҫӗм // Александр Галкин. Арсеньев В.К. Тайгари тӗлпулусем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 178 с. — 132–134 с.
Хӑш тӗлте каҫ пулать, унта вӑл ҫывӑрать.
Хӗлле пулӑ тытни // Александр Галкин. Арсеньев В.К. Тайгари тӗлпулусем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 178 с. — 125–127 с.
Ун витӗр ӑшӑх вырӑнсем, тарӑн вырӑнсем, курӑк ӑҫта ытларах ӳснисем, чулсемпе путнӑ пӗренесем хӑш тӗлте выртнисем питӗ аван курӑнаҫҫӗ.Под ним хорошо были видны мели, глубокие места, водоросли, камни и утонувший плавник.
Хӗлле пулӑ тытни // Александр Галкин. Арсеньев В.К. Тайгари тӗлпулусем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 178 с. — 125–127 с.
Тумнин шывӗ тинӗсе юхса кӗнӗ тӗлте питех те ансӑр.
Орочсен ялӗнче // Александр Галкин. Арсеньев В.К. Тайгари тӗлпулусем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 178 с. — 121–124 с.
Пӗр тӗлте шӑнса ларнӑ ваксем пуррине асӑрхарӑм, вӗсене пурне те пӗр рете каснӑ.В одном месте я увидел сделанные в одну линию четыре уже замерзшие проруби —
Хӗллехи поход // Александр Галкин. Арсеньев В.К. Тайгари тӗлпулусем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 178 с. — 105–114 с.
Ку тӗлте унӑн пур ҫӗртинчен те ытларах юн юхнӑ.
Тигр хыҫҫӑн // Александр Галкин. Арсеньев В.К. Тайгари тӗлпулусем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 178 с. — 92–104 с.
Тирек ҫывӑхӗнчи юра такам таптаса пӗтернӗ, хӑш-пӗр тӗлте чавнӑ, йывӑҫпа ҫӗр хушшинче темскер хураскер курӑнать.Около тополя снег был примят, местами изрыт, а между деревом и землей что-то виднелось.
Тигр хыҫҫӑн // Александр Галкин. Арсеньев В.К. Тайгари тӗлпулусем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 178 с. — 92–104 с.
Пӗр тӗлте эпир вӑл халь кӑна иртсе кайнине пӗлтӗмӗр, мӗншӗн тесен йӗрӗ вӗр-ҫӗнӗ.В одном месте мы натолкнулись на совершенно свежий след зверя.
Тигр хыҫҫӑн // Александр Галкин. Арсеньев В.К. Тайгари тӗлпулусем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 178 с. — 92–104 с.
Тигр выртнӑ тӗлте пысӑк лакӑм кӑна курӑнать: унта шыв юхать, пӑр айнелле хӑвӑрттӑн чупать.На том месте, где лежал тигр, была большая промоина: темная вода быстро и бесшумно бежала под лед.
Тигр хыҫҫӑн // Александр Галкин. Арсеньев В.К. Тайгари тӗлпулусем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 178 с. — 92–104 с.
Шӑп ҫав тӗлте темӗнле хура япала ларни курӑнать.
Пулӑҫӑ-ӳхӗ // Александр Галкин. Арсеньев В.К. Тайгари тӗлпулусем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 178 с. — 81–83 с.
Ку тӗлте ҫырмана икӗ енчен те ӑшӑхлӑх хӗстерсе лартнӑ.
Пулӑҫӑ-ӳхӗ // Александр Галкин. Арсеньев В.К. Тайгари тӗлпулусем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 178 с. — 81–83 с.
Ку тӗлте шывӗ тӗлӗнмелле хӑвӑртлӑхпа шавласа юхать.
Хура тилӗ // Александр Галкин. Арсеньев В.К. Тайгари тӗлпулусем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 178 с. — 68–70 с.