Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

санран (тĕпĕ: эсӗ) more information about the word form can be found here.
Тусӗсем ҫитӗннисенчен пӗртте кая мар йытӑ кӳлме пӗлнине курсан, Петя тепӗр куннех Тынэта сӑмах пачӗ: ыран ирех тӑрса санран йытӑ кӳлме вӗренетӗп, терӗ вӑл ӑна.

Заметив, что друзья его ничуть не хуже взрослых умеют запрягать собак, Петя на второй же день пообещал Тынэту встать чуть свет и поучиться у него этому делу.

Пӗчӗк сунарҫӑсем // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.

— Мӗнле сӑмахсем илтетӗп эпӗ санран!

Какие слова!..

Чочой пулӑшрӗ // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.

— Ну, йытӑ ӑҫта, санран ыйтатӑп? — ҫаплах чарӑнмарӗ Кэмби.

— Так где же собака, я тебя спрашиваю? — не унимался Кэмби.

Том вилӗмӗ // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.

Тахҫанах ыйтасшӑнччӗ санран: эсӗ ҫав анкетӑна тултарса патӑн-и ҫак?

Кстати, я все собираюсь спросить у тебя: ты принимал участие в этой анкете?

Ӑнсӑртран тупни // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.

Пӗлсех тӑр: эсӗ кунтан тухса кайсан, эпӗ санран тата ытларах йӗрӗнекен пулатӑп.

И знай: если ты уйдешь, я буду презирать тебя еще больше.

22 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

Ҫук, ҫынсем санран йӗрӗнеҫҫӗ те сана ылханаҫҫӗ ҫеҫ, урӑх нимӗн те туянаймастӑн эсӗ!

Отвращение и проклятие лучишь — и ничего больше!

22 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

— Кам мӑшкӑллать-ха санран?

— Кто же над тобой издевается?

17 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

Пулмарӗ санран!

Мазила!

15 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

Анчах тем тесен те санран тӳрӗ кӑмӑллӑрах.

И уж во всяком случае честнее.

7 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

— Володин санран ухмахах мар.

— Володин не глупее тебя.

7 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

Мана хӑйсен командирӗпе паллаштарса, ҫав отрядри ачасем ман ҫине тӑрӑхларах пӑхрӗҫ, вӗсен куҫӗсенче эпӗ «ну мӗнле, тӑванӑм, санран чеерех пултӑмӑр вӗт эпир!» тенине куртӑм.

Представляя мне своего командира, ребята из этого отряда посматривали на меня не без ехидства, и в их взглядах я читал: «Что, брат, перехитрили мы тебя?»

4 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

Санран хӑрамасть вӗт вӑл, — терӗ Кэукай, Эттай ҫине йӗрӗнерех пӑхса.

Тебя-то она не боится, — пренебрежительно заметил Эттаю Кэукай.

Соньӑн ҫӗнӗ тусӗсем // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.

— Эпӗ санран унӑн политикӑлла ӗҫӗсем ҫинчен ыйтатӑп, ун патне камсем пуҫтарӑнни ҫинчен.

— Я тебя спрашиваю об его политических делах, о тех, кто собирался у него.

I // Василий Юдин. Гариф Губай. Бакенщик хӗрӗ. Повесть. Тутарларан В.Н. Юдин куҫарнӑ — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1962. — 204 с.

— Эпӗ — санран лайӑхрах!

— Я — лучше тебя!

Окуров хули // Уйӑп Мишши. Горький М. Окуров хули: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 134 с.

— Ну, ман пӳлӗме каяр эппин, — терӗ князь, — эпӗ хӑнасене ҫакӑн пек хаяррӑн йышӑнмастӑп, эпӗ санран нумай ыр кӑмӑллӑрах.

— Ну, пойдем в мою, — отвечал князь, — я не так грубо принимаю гостей, я гораздо добрее тебя.

Вӑрӑ чакак // Леонид Агаков. Герцен А. И. Вӑрӑ чакак: повеҫсем; Леонид Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 104 с. — 3–29 с.

Мэрдан, ҫиллине пытараймарӗ, ҫапах та ытлашши шӑртланас мар тесе тӑрӑшрӗ: — Ун ҫинчен ӗнтӗ санран ыйтса тӑман, — терӗ вӑл.

— Уж тебя об этом не спросили! — проговорил Мэрдан, не скрывая злобы, но все еше сдержанно.

V // Василий Юдин. Гариф Губай. Бакенщик хӗрӗ. Повесть. Тутарларан В.Н. Юдин куҫарнӑ — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1962. — 204 с.

— Нумай та пулмасть, — каллех калаҫма пуҫларӗ Мэрдан, — санран кӑшт кӑна ҫӳлерех хӗрачаччӗ вӑл.

— Давно ли, — заговорил он опять, — была она девчонкой, чуть повыше тебя.

IV // Василий Юдин. Гариф Губай. Бакенщик хӗрӗ. Повесть. Тутарларан В.Н. Юдин куҫарнӑ — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1962. — 204 с.

Ильсеяр кунта санран темӗн ыйтса пӗлесшӗн.

Хозяйка тут кое о чем спросить тебя хочет.

II // Василий Юдин. Гариф Губай. Бакенщик хӗрӗ. Повесть. Тутарларан В.Н. Юдин куҫарнӑ — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1962. — 204 с.

Е эсӗ ыттисем хушшинче ӑмӑрт-кайӑк пек ҫӳренине, санран стариксем, шуйттанран та хӑраманскерсем, хӑранине курмастӑп-и эпӗ?

Или я не вижу, как ты орлом проходишь среди других рабов, как тебя слушаются старики, как тебя боятся даже монахи, ваши испанские монахи, которые не боятся самого шайтана?

Вунпиллӗкмӗш сыпӑк // Сергей Мерчен. Выгодская Э.И. Алжир тыткӑнӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1946. — 112 с.

Епле санран уйӑрӑлсассӑн Хам тӗлсӗр-мелсӗр пурнӑҫра, Мускав, эп асӑннӑ сана! вулать Надежда Константиновна Пушкин сӑввине.

Как часто в горестной разлуке, В моей блуждающей судьбе, Москва, я думал о тебе! прочитала Пушкина Надежда Константиновна.

Мускав, Мускав // Александр Галкин. Прилежаева М. П. Ленин пурнӑҫӗ: повесть; Александр Галкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 255 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed