Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

пеме (тĕпĕ: пер) more information about the word form can be found here.
Ял хӗрринчен, Хома ҫурӑмӗ хыҫӗнчен, хӑйсен музыкипе хӑйсем савӑнса, гварди миномечӗсем пеме тытӑнчӗҫ.

С окраины села, из-за спины Хаецкого, упиваясь собственной музыкой, заиграли длинную очередь гвардейские минометы.

XXIII // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Пӗтӗм ҫыран тӑрӑх пеме тытӑнчӗ те…

Как чесанул по всему берегу…

XXII // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Ҫак сӗнӳ тӑван хӗҫпӑшалтан нормӑпа пӑхса палӑртнинчен те ҫӑрарах пеме май парать, кунта та курсант пулнӑ евӗр, вӑл кашни ҫапӑҫуранах ӑс пуҫтарса юлать.

Этот метод давал возможность взять от родного оружия значительно больше, чем предусматривалось нормативами; воюя, командуя, Черныш непрерывно учился, из каждого боя делал поучительные выводы, словно и на войне оставался курсантом.

XV // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Хома янахӗпе бруствера тӗреленӗ, хӑйӗн тискерленсе кайнӑ куҫӗсемпе танка тӗллесе пӑхать, йывӑр граната сыххине пеме хатӗр тытать.

Хома уперся подбородком в бруствер, впился своим, сразу озверевшим взглядом в машину, держит наготове тяжелую полупудовую связку гранат.

XIV // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Станковӑй пулеметсем, пӳлӗне-пӳлӗне, вӑрӑм черетсемпе пеме пуҫларӗҫ.

Задыхаясь долгими очередями, ударили станковые пулеметы.

XIV // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Халӗ ӗнтӗ пӗтӗм дамба тӑрӑх бронебойкӑсем пеме тытӑнчӗҫ.

Теперь уже по всей дамбе захлопали бронебойки.

XIV // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Унтан, тупӑсенчен пеме чарӑнмасӑр, дамба ҫинелле кӗмсӗртеттерсе пыма тытӑнчӗҫ.

Потом, не прекращая огня, с грохотом двинулись на дамбу в лоб.

XIV // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Вӗсем дамба умӗнче тӑсӑлса выртакан сарлака айлӑмран шӑвӑнса тухрӗҫ те, пӗр рете йӗркеленсе тӑрса, тупӑсенчен урӑм-сурӑм пеме тытӑнчӗҫ.

Они выползли из широкой лощины, тянувшейся перед дамбой и, выстроившись в ряд, открыли сильный орудийный огонь.

XIV // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Пур тӗрлӗ артиллерирен: самоходкӑсенчен, танксенчен, йывӑр минометсенчен пӗр харӑс пеме тытӑнчӗ.

Ударил из всех видов артиллерии: самоходками, танками, тяжелыми минометами.

XII // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Тӑшман пӗтӗм плацдарм тӑрӑх харӑссӑн пеме пуҫларӗ.

Противник открыл огонь по всему плацдарму одновременно.

XII // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Наступлени хӗрсе пынӑ чух, атакӑлакан боецсем ҫине кӗтмен ҫӗртен хыҫалтан тӑшман танкӗсем пеме тытӑнчӗҫ.

В самый разгар наступления неожиданно, почти в спину атакующим, ударили немецкие танки.

XII // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Икӗ енчен те артитлери пеме тытӑнчӗ.

С обеих сторон ударила артиллерия.

X // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Пеме е ҫурӑлма пултарайман япаласене пурне те пӑрахӑр.

Выбросить все, что не может стрелять или взрываться.

II // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

— Ниҫталла пеме те ҫук!

— Дожили, что бить больше некуда!

XXIII // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Урам тӑваткӑлне сиксе тухрӗ те, ҫаврӑнса, полк тылӗсем вырнаҫнӑ квартал ҫинелле пеме тытӑнчӗ.

Вылетел на перекресток и, разворачиваясь, стал палить по прилегающему кварталу, где уже расположились полковые тылы.

XXII // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Комбат каллех пеме хушать.

Комбат снова требует огня.

XXII // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Минометран пеме пӑрахрӗҫ, расчет командирӗсем пӗрин хыҫҫӑн тепри пӗлтереҫҫӗ:

Выстрелы утихли, командиры расчетов один за другим докладывают:

XXII // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Шовкун «фауст-патронпа» пеме хатӗрленчӗ.

Шовкун приготовил фаустпатрон к выстрелу.

XIX // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Черныш, телефонист ӑна батарейӑри офицер курасшӑн пулни ҫинчен пӗлтернӗ чух, шӑпах минометсенчен пеме команда парса тӑратчӗ.

Черныш как раз вел огонь, когда телефонист передал, что его хочет видеть офицер с батареи.

XIX // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Тӑна кӗрсе, хӑшпӗр фашистсем те тӗрли тӗрлӗ еннелле пеме тытӑнчӗҫ, анчах вӗсем хӑйсеннисенех лектерчӗҫ.

Спохватившись, некоторые немцы тоже застрочили кто куда, укладывая своих же.

XVII // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed