Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

пани (тĕпĕ: пар) more information about the word form can be found here.
Кам сӗнӳ пани, тепӗр тесен, кирлех те мар, — терӗ Махов.

А кто внес предложение — неважно, в конце концов, — рассудил Махов.

Вуннӑмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Сана пани мана усӑллӑ та мар.

Да и невыгодно мне делиться с тобой.

Вуннӑмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Ӑнлантарса пани чи интереслӗ вырӑнта строительство начальникӗн секретарӗ пырса кӗнипе чарӑнчӗ: Тополева Батманов хӑй патне чӗннӗ.

На самом интересном месте его объяснения прервал приход секретаря начальника строительства: Тополева вызывал к себе Батманов.

Саккӑрмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Вӑл пирӗн ҫине ҫиленсе кайрӗ: «Мӗн вӑл сире, чӑрмантарать-и? Сире эпӗ заданисем пани те ҫитӗ. Сахал тетӗр пулсан — килӗр, татах парӑп», терӗ.

Он на нас рассердился: «Что он вам, мешает? Хватит с вас и моих заданий. Коли мало — придите, добавлю».

Пиллӗкмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Ҫак пӗчӗк пӳлӗмре Батманов мӗнле ларса распоряженисем пани ҫинчен Ковшов шухӑшласа пӑхрӗ.

Ковшов представил себе, как сидел и распоряжался в этой каморке Батманов.

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Вӑл ӑнсӑртран хӑйӗн айӑпӗ ҫинчен каласа пани Алексей кӑмӑлне ҫемҫетрӗ.

Неожиданная исповедь его тронула Алексея.

Иккӗмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Ходжер ҫул тӑршшӗпех ял пурнӑҫӗ ҫинчен каласа пычӗ, колхоз оборона фондне тискер кайӑк тирӗсем тата пулӑ пани ҫинчен, пахча ҫимӗҫӗ нумай туса илни ҫинчен мӑнкӑмӑллансах пӗлтерчӗ.

Ходжер рассказывал на ходу о жизни стойбища, не без гордости сообщил, как много пушнины и рыбы сдал колхоз в фонд обороны, сколько овощей получил от своих огородов.

Иккӗмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Кӑҫал ӑна аталантармалли тӗп ҫул-йӗрсем пассажирсене турттарас сферӑри ҫивӗч ыйтусене татса пани, ҫулсен пахалӑхӗпе хӑрушлӑхсӑрне ӳстерни, ҫавӑн пекех пассажирсене регионсем тата ҫӗршывсем хушшинче турттарас ӗҫе аталантарни пулса тӑраҫҫӗ.

В этом году ключевыми направлениями ее развития станут решение проблем в сфере пассажирских перевозок, повышение качества и безопасности дорог, а также развитие межрегиональных и международных перевозок.

Чӑваш Республикин Патшалӑх Канашне янӑ ҫыру (2021) // Олег Николаев. http://www.cap.ru/events/events/2021-god ... bliki-g/33

Предприниматель хастарлӑхне пулӑшса пыни тата ӑна аталанма майсем туса пани – Чӑваш Ен экономикине кал-кал аталантармалли тата ӑна диверсификацилемелли тӗп никӗс.

Поддержка и создание условий для развития предпринимательской активности – основа для динамичного развития экономики Чувашии и ее диверсификации.

Чӑваш Республикин Патшалӑх Канашне янӑ ҫыру (2021) // Олег Николаев. http://www.cap.ru/events/events/2021-god ... bliki-g/33

Ҫак ыйтӑва татса пани пире тепӗр 14 ҫӗнӗ резидента, 7 ытла миллиард тенкӗлӗх инвестици явӑҫтарма, 1,5 пин ҫӗнӗ ӗҫ вырӑнӗ йӗркелеме май парать.

Ожидаемый эффект – привлечение 14 новых резидентов, инвестиции в размере более 7 миллиардов рублей, более 1,5 тысячи новых рабочих мест.

Чӑваш Республикин Патшалӑх Канашне янӑ ҫыру (2021) // Олег Николаев. http://www.cap.ru/events/events/2021-god ... bliki-g/33

Предпринимательлӗх пуҫарӑвне аталантарма лайӑх майсем туса пани пӗтӗмӗшле никӗсри услови пулса тӑрать.

Общим базовым условием являются благоприятные условия для развития предпринимательской инициативы.

Чӑваш Республикин Патшалӑх Канашне янӑ ҫыру (2021) // Олег Николаев. http://www.cap.ru/events/events/2021-god ... bliki-g/33

Гестаповецсем ман ҫинчен ыйтнӑ тӑрӑх ман сӑн-пит, ҫи-пуҫ мӗнлине такам тӗплӗн каласа пани курӑнать.

По расспросам гестаповцев было видно, что кто-то подробно описал им мою внешность.

Ҫирӗм пӗрремӗш сыпӑк // Тани Юн, Иоаким Максимов-Кошкинский. Козлов, Иван Андреевич. Крымра вӑрттӑн ӗҫлени / [Тани Юн, И. Максимов-Кошкинский куҫ.]. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 352 с.

Анна Трофимовна ун ҫинчен каласа пани мана пачах килӗшмерӗ.

И весь этот разговор с Анной Трофимовной был очень неприятен.

Вунтӑххӑрмӗш сыпӑк // Тани Юн, Иоаким Максимов-Кошкинский. Козлов, Иван Андреевич. Крымра вӑрттӑн ӗҫлени / [Тани Юн, И. Максимов-Кошкинский куҫ.]. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 352 с.

Тепӗр кун «Павлик» хулана таврӑнчӗ те пирӗн почтӑна Гриша Гузие пани ҫинчен пӗлтерчӗ.

На другой день «Павлик» вернулся в город и доложил, что нашу почту благополучно передал Грише Гузию.

Вунпиллӗкмӗш сыпӑк // Тани Юн, Иоаким Максимов-Кошкинский. Козлов, Иван Андреевич. Крымра вӑрттӑн ӗҫлени / [Тани Юн, И. Максимов-Кошкинский куҫ.]. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 352 с.

«Костя» каласа пани тӗрӗс мар иккен: Лида Трофименкосем патӗнче нимӗнле вечеринка та пулман.

Однако выяснилось, что никакой вечеринки у Лиды Трофименко, как мне рассказывал «Костя», не было.

Вунтӑваттӑмӗш сыпӑк // Тани Юн, Иоаким Максимов-Кошкинский. Козлов, Иван Андреевич. Крымра вӑрттӑн ӗҫлени / [Тани Юн, И. Максимов-Кошкинский куҫ.]. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 352 с.

«Костя» каласа пани тӗрӗс иккенне ӗненес килместчӗ.

Не верилось мне, чтобы слова «Кости» были правдой.

Вунвиҫҫӗмӗш сыпӑк // Тани Юн, Иоаким Максимов-Кошкинский. Козлов, Иван Андреевич. Крымра вӑрттӑн ӗҫлени / [Тани Юн, И. Максимов-Кошкинский куҫ.]. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 352 с.

Пӗччен ларса юлсан, Женя ҫакна ӑнланса илме хӑтланчӗ: Алексей каласа пани мӗншӗн унӑн чӗрине хускатрӗ?

Оставшись одна, Женя пыталась понять: чем задел ее рассказ Алексея?

Вунпиллӗкмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Хмара каласа пани малтан тӗрӗс пек туйӑнчӗ ӑна, ҫавӑнпа та ҫав ҫынна курайманнипе Ольга улталаннӑ, тесе те шутларӗ.

Рассказ Хмары поначалу звучал правдоподобно, и Алексей подумал, что Ольгу обманывают ее предубеждения к этому человеку.

Вуниккӗмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Ман юлташ, Силин тракторист та, тракторпа ҫавӑн пек рейс тума сӑмах пани ҫинчен конференцире пӗлтерме ыйтрӗ.

И мой товарищ, тракторист Силин, просил передать конференции, что и он берется сделать такой же рейс на тракторе.

Вунпӗрмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

— Ҫӗнӗ проект вӑл — трасса ӑҫтан каймаллине тӗпрен татса пани ҫеҫ пулмасть, вӑл тата Государствӑн оборона Комитечӗн фондне тӗрлӗ рационализаторла сӗнӳсем пиншерӗн панине те пӗлтерет.

— Новый проект — это не только основные решения, как пройдет трасса, но и тысячи разных рационализаторских предложений, идущих в фонд Государственного Комитета Обороны.

Вунпӗрмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed