Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

ответлерӗ (тĕпĕ: ответле) more information about the word form can be found here.
— Проектсене темиҫе ҫулшар тӑваҫҫӗ, — кӑмӑлсӑр пулса ответлерӗ Батманов.

— Проекты создаются годами, — сухо ответил Батманов.

Вунпӗрмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

— Манӑн, — ответлерӗ Кузьма Кузьмич.

— Мое, — ответил Кузьма Кузьмич.

Вуннӑмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Тополев старик ответлерӗ: «Проекта критикличчен ӑна пурнӑҫа кӗртме вӗренес пулать», — терӗ.

Старик Тополев ответил: «Прежде чем критиковать проект, научитесь его выполнять».

Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Таня ҫивӗч те тӗплӗ ответлерӗ, ку Батманова килӗшрӗ.

Таня отвечала живо и дельно, это понравилось Батманову.

Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

— Чӑнах та вӗт, таврӑнма та вӑхӑт, — главный инженершӑн ответлерӗ те Батманов, пысӑк алсисене сулкаласа, малтан утса кайрӗ.

— А ведь и то, пора вернуться, — ответил Батманов за главного инженера и пошел впереди, размахивая большущими рукавицами.

Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Хӗрача тарӑхса, тӗртсе ответлерӗ; ӗҫ ыйтӑвӗсем тӗлӗшпе хӗрарӑмсем пӗр-пӗринпе ҫакӑн пек сахал мар калаҫаҫҫӗ.

Девушка отвечала задорно, с вызовом, как нередко разговаривают между собой женщины на служебные темы.

Саккӑрмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

— Эсир прокурор мар, ҫавӑнпа та эпӗ хама хӳтӗлесе сирӗн умра сӑмах калама шутламастӑп, — ответлерӗ Беридзе ҫак чӑкӑлтӑш пӗчӗк ҫынна.

— Вы не прокурор, и я не намерен держать перед вами защитительную речь, — ответил Беридзе маленькому желчному человеку.

Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

— Вуланӑ пек астӑватӑп, — темле шанӑҫсӑр, тӗлӗнсе ответлерӗ Либерман.

— Помнится, читал, — неуверенно и удивленно ответил Либерман.

Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Эпир, снабженецсем, Либерман кӗлетки хыҫӗнчен курӑнаймастпӑр, — ответлерӗ Федосов, Батманова тӳрех куҫран пӑхса.

Нас, снабженцев, не видно за фигурой Либермана, — Федосов отвечал, прямо глядя в глаза Батманову.

Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Ҫавӑн пек нӑйкӑшни ҫине Батманов ҫапла ответлерӗ:

В ответ на такую жалобу Батманов заметил:

Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

— Каялла пушатмалла пулмасть, баржӑсене турттарса кайма та ахальтен хушман, — ответлерӗ Батманов.

— Разгружать обратно не придется, и буксировать заставили не зря, — ответил им Батманов.

Улттӑмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

— Ӗнерхинчен япӑх мар, — ӑшшӑн куларах ответлерӗ вӑл.

— Да не хуже вчерашнего, — ответила она, улыбаясь.

Улттӑмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

— Вӑл тӳрех хӑй вырӑнне тӑрӗ, ӳпкелешнине унтан никам та пӗр сӑмах илтеймӗ, — шантарсах ответлерӗ Ковшов.

— Он сразу окажется на своем месте, и никто не услышит от него ни слова жалобы, — убежденно ответил Ковшов.

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

— Чӑн, — кӗскен ответлерӗ Алексей.

— Да, — коротко ответил Алексей.

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

— Ҫук, — кӑшт кӑмӑлсӑр пулнӑ пек, шухӑшламасӑрах ответлерӗ Ковшов.

— Нет, — не задумываясь, ответил Ковшов с некоторым раздражением.

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Калаҫни ӑнӑҫлах пулмарӗ: вӑл пире пӗлесшӗн те мар, — ответлерӗ Беридзе.

И первый блин комом: он нас не признает, — ответил Беридзе.

Иккӗмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Снабжени начальникӗ главный инженера — Грубские тата ун заместительне — Тополева ҫеҫ пӗлни ҫинчен ответлерӗ.

Начальник снабжения ответил, что он знает только одного главного инженера — Грубского и его заместителя — Тополева.

Иккӗмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Лешӗ хӑй кампа калаҫнине темиҫе хут та ыйтса пӗлчӗ, кайран вара тӗлсӗр ответлерӗ:

Тот несколько раз спросил, с кем он разговаривает, и ответил неопределенно:

Иккӗмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

— Питех мар, — ответлерӗ Беридзе, хут ҫинчен пуҫне ҫӗклемесӗр.

— Не очень, — ответил Беридзе, не отрываясь от бумаг.

Иккӗмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

— Ҫапӑҫас килет! — ҫиленсе ответлерӗ Алексей.

— Воевать хочу! — со злостью ответил Алексей.

Пӗрремӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed