Шырав
Шырав ĕçĕ:
Ҫакӑн хыҫҫӑн сасӑсем хулленрех те хулленрех илтӗнекен пулчӗҫ, сӑмахсене лайӑх уйӑрма ҫук, таҫта аякра кӑшт мӑкӑртатса калаҫни, хутран-ситрен кулкалани илтӗнет.
Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Асклида Соколова. Твен М. Гекльберри Финн темтепӗр курса ҫӳрени. Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1985. — 328 с.
Вӑл тахҫанччен хӑй тӗллӗн мӑкӑртатса ларчӗ-ларчӗ те юлашкинчен ҫапла каларӗ:Он долго бормотал и ворчал что-то себе под нос, потом сказал:
Пиллӗкмӗш сыпӑк // Асклида Соколова. Твен М. Гекльберри Финн темтепӗр курса ҫӳрени. Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1985. — 328 с.
Сӗтел хушшине ларсан тӳрех ҫиме ан тытӑн, тӑлӑх арӑм апат-ҫимӗҫе ҫавӑркаласа кӑшт мӑкӑртатса иличчен кӗтес пулать, апачӗ начар мар-ха; кашни япалине уйрӑммӑн пӗҫерни кӑна япӑх.
Пӗрремӗш сыпӑк // Асклида Соколова. Твен М. Гекльберри Финн темтепӗр курса ҫӳрени. Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1985. — 328 с.
Болгари! — тесе мӑкӑртатса илчӗ те Анна Васильевна, ҫавӑнтах: «Турӑҫӑм, вилес патне ҫитнӗ болгар, сасси пичкерен илтӗннӗ пек, куҫӗсем кунтӑ пек, типсе-хӑрса кайнӑ, сюртукӗ ют ҫыннӑн, хӑй ӑвӑс пекех сап-сарӑ, ҫапах — Елена унӑн арӑмӗ, вӑл ӑна юратать… ку темле усал тӗлӗк…» тесе шухӑшласа илчӗ.
XXXII // Михаил Рубцов. Тургенев И.С. Умӗн: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 160 с.
Генерал ун ҫине куҫлӑх урлӑ пӑхса: «Кхм!» тесе мӑкӑртатса илчӗ те вӑл мӗнпе выляни ҫинчен ыйтрӗ.Генерал посмотрел на него через очки, промычал: «Гм!» — и спросил его, в чем он играет?
XXXI // Михаил Рубцов. Тургенев И.С. Умӗн: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 160 с.
Ҫивитти айне ыйткалакан карчӑк кӗрсе тӑчӗ, вӑл ҫийӗнчи тумтирне силлерӗ те, пуҫ тайса: «ҫумӑртан, матӑшкӑ», тесе мӑкӑртатса илчӗ, унтан ӗхлеткелесе, ӑхлаткаласа пус пурин хӗррине вырнаҫса ларчӗ.
XVIII // Михаил Рубцов. Тургенев И.С. Умӗн: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 160 с.
— Эсӗ мӗн мана хутӑштаратӑн? — мӑкӑртатса илчӗ Берсенев.
XII // Михаил Рубцов. Тургенев И.С. Умӗн: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 160 с.
— Сирӗн мӗнле тарӑн шухӑшлӑ… тата нимпе те интересленмен сӑн-пит! — мӑкӑртатса илчӗ вӑл.— Какое озабоченное… и какое равнодушное лицо! — пробормотал он.
IX // Михаил Рубцов. Тургенев И.С. Умӗн: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 160 с.
Шубин, каялла ҫаврӑнса пӑхрӗ, темиҫе хутчен сиккелесе илчӗ, пӑшӑлтатса ҫеҫ: «тӑхтӑр-ха» терӗ те, хӑй пӳлӗмне чупса кайса, пӗр татӑк тӑм йӑтса килчӗ, унтан, пуҫне сулкаласа, мӑкӑртатса тата кулкаласа, Зоя кӗлеткине йӑвалама тытӑнчӗ.
IV // Михаил Рубцов. Тургенев И.С. Умӗн: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 160 с.
Заикин капитанпа темскер мӑкӑртатса илчӗ те мана аллипе сулчӗ.
1945-мӗш ҫул // Александр Галкин. Баруздин С.А. Пӗр ҫулпах: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1970. — 308 с.
Тулта вара мӑкӑртатса ятлаҫни, аяккалла кайса пыракан ура сасси илтӗнчӗ.За дверью раздались скрип удаляющихся шагов и ворчливая брань.
1945-мӗш ҫул // Александр Галкин. Баруздин С.А. Пӗр ҫулпах: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1970. — 308 с.
Ырра мар пуль ку, — мӑкӑртатса илчӗ манпа юнашар ӗҫлекен хӗр.
1941-мӗш ҫул // Александр Галкин. Баруздин С.А. Пӗр ҫулпах: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1970. — 308 с.
Телей пур-мӗн манӑн: гардеробщица, кунта камера хранени мар, текелесе йӗркишӗн мӑкӑртатса илнӗ хыҫҫӑн малтан кутамккана, унтан кӗрӗк-пиншака та йышӑнчӗ.
1961-мӗш ҫул // Александр Галкин. Баруздин С.А. Пӗр ҫулпах: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1970. — 308 с.
… — тесе мӑкӑртатса илчӗ.
Вунтӑваттӑмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.
Паганель, тӗттӗм кӗтессех кайса хӗсӗннӗ те, сӑмса айӗн темӗн мӑкӑртатса ларать.Паранель забрался в самый тёмный угол и что-то бормотал себе под нос.
Иккӗмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.
Лёля хӑй пӳлӗмӗнче ыйӑх тӗлӗшпе темскер мӑкӑртатса ҫывӑрать.
Саккӑрмӗш сыпӑк // Максим Данилов-Чалдун. Островский, Николай Аслексеевич. Хурҫӑ мӗнле хӗрлӗ: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1948. — 402 с.
— Тӑхта-ха, эпӗ сана кунтан часах мӑкӑрлантарса кӑларӑп… — чашкӑрать старик, сӑмса витӗр мӑкӑртатса.
Саккӑрмӗш сыпӑк // Максим Данилов-Чалдун. Островский, Николай Аслексеевич. Хурҫӑ мӗнле хӗрлӗ: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1948. — 402 с.
— Эпӗ хам та ҫавнах каласшӑнччӗ, — мӑкӑртатса илчӗ вӑл.
Пиллӗкмӗш сыпӑк // Максим Данилов-Чалдун. Островский, Николай Аслексеевич. Хурҫӑ мӗнле хӗрлӗ: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1948. — 402 с.
— Ҫӗрле такам чикӗ урлӑ каҫнӑ, — терӗ мӑкӑртатса комбат.
Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Максим Данилов-Чалдун. Островский, Николай Аслексеевич. Хурҫӑ мӗнле хӗрлӗ: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1948. — 402 с.
Цветаев ӑнланмалла мар мӑкӑртатса илчӗ, хӑй шухӑшне ӑнланнине сиссе, вӑл ҫиленсе кайрӗ.Цветаев заговорил что-то несвязное и, чувствуя, что его поняли, обозлился:
Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Максим Данилов-Чалдун. Островский, Николай Аслексеевич. Хурҫӑ мӗнле хӗрлӗ: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1948. — 402 с.