Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

Тавтапуҫ the word is in our database.
Тавтапуҫ (тĕпĕ: тавтапуҫ) more information about the word form can be found here.
Пӗрре ӑна, ватӑ ҫынна хӗрхенсе-тӗр, колхоз председателӗ: «Тавтапуҫ сана, Мукуҫ мучи, кун чухлӗ ӗҫлесе патӑн, кан килӳнте ирӗккӗн», тенӗ пулать те, лешӗ вара, пӑшатан пек куҫӗле тӗллесе, хирӗҫ ҫапла лаплаттарса хунӑ пулать: «Эс ачам, малтан ман ҫула ҫит, унтан килте ларассисемпе лармассисем пирки калаҫ. Сана вара, шӑллӑм, кӑшт-кашт килте ларкаласан та пӑсмасть. Арӑмна хир кӑтартма пӑрахни те ултӑ ҫул — ачи-пӑчипех пӑчланчӗ, колхоз ӗҫне ҫӳремест. Пулӑш арӑмна. Мана вара — ан тӗкӗн, ман вырӑн халь ҫӗре кӗричченех кунта!» — тенӗ пулать.

Help to translate

5 // Хветӗр Агивер. Агивер Ф.Г. Сар ачапа сарӑ хӗр: Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1980. — 256 с.

Тавтапуҫ.

Help to translate

XVI // Василий Юдин. Гариф Губай. Бакенщик хӗрӗ. Повесть. Тутарларан В.Н. Юдин куҫарнӑ — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1962. — 204 с.

Тавтапуҫ, хӗрлӗармеец юлташ.

— Спасибо, товарищ красноармеец.

XVI // Василий Юдин. Гариф Губай. Бакенщик хӗрӗ. Повесть. Тутарларан В.Н. Юдин куҫарнӑ — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1962. — 204 с.

Тавтапуҫ, командир пичче, — терӗ Ильсеяр шӑппӑн.

— Спасибо, дядя командир, — тихо проговорила она.

XVI // Василий Юдин. Гариф Губай. Бакенщик хӗрӗ. Повесть. Тутарларан В.Н. Юдин куҫарнӑ — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1962. — 204 с.

— Ҫук, Гюльбану аппа, тавтапуҫ, тепринче килӗп-ха.

— Нет, Гюльбану-апа, спасибо, приеду в другой раз.

X // Василий Юдин. Гариф Губай. Бакенщик хӗрӗ. Повесть. Тутарларан В.Н. Юдин куҫарнӑ — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1962. — 204 с.

Тавтапуҫ сана, Гюльбану аппа.

— Спасибо тебе, Гюльбану-апа.

X // Василий Юдин. Гариф Губай. Бакенщик хӗрӗ. Повесть. Тутарларан В.Н. Юдин куҫарнӑ — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1962. — 204 с.

— Итлерӗм, хӗрӗм, итлерӗм, — хӑрӑлтатса илчӗ Бикмуш мучи — Тавтапуҫ сана…

— Да, родная, слышал, — прохрипел дед Бикмуш.

V // Василий Юдин. Гариф Губай. Бакенщик хӗрӗ. Повесть. Тутарларан В.Н. Юдин куҫарнӑ — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1962. — 204 с.

Вӑл именсе тепӗр хут «тавтапуҫ» терӗ те алӑк хӑлӑпӗнчен тытрӗ.

Она еще раз смущенно сказала «спасибо» и взялась за ручку двери.

V // Василий Юдин. Гариф Губай. Бакенщик хӗрӗ. Повесть. Тутарларан В.Н. Юдин куҫарнӑ — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1962. — 204 с.

Тавтапуҫ сире, пичче.

— Спасибо вам, дядя.

IV // Василий Юдин. Гариф Губай. Бакенщик хӗрӗ. Повесть. Тутарларан В.Н. Юдин куҫарнӑ — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1962. — 204 с.

Унӑн халӗ ӑна: «Тавтапуҫ, пичче», теес килчӗ, анчах темле вӑй ӑна ҫапла калама чарса тӑчӗ.

Ей так хотелось сказать ему: «Спасибо вам, дядя», но что-то предостерегало ее.

IV // Василий Юдин. Гариф Губай. Бакенщик хӗрӗ. Повесть. Тутарларан В.Н. Юдин куҫарнӑ — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1962. — 204 с.

Тавтапуҫ, аппа.

— Спасибо, апа.

III // Василий Юдин. Гариф Губай. Бакенщик хӗрӗ. Повесть. Тутарларан В.Н. Юдин куҫарнӑ — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1962. — 204 с.

Тавтапуҫ турра… — терӗ Бикмуш мучи, Ильсеяра ыталаса.

Слава богу… — сказал он, обнимая Ильсеяр.

II // Василий Юдин. Гариф Губай. Бакенщик хӗрӗ. Повесть. Тутарларан В.Н. Юдин куҫарнӑ — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1962. — 204 с.

Тавтапуҫ сире.

Help to translate

Окуров хули // Уйӑп Мишши. Горький М. Окуров хули: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 134 с.

Килнӗшӗн — тавтапуҫ!

Пришла — спасибо!

Окуров хули // Уйӑп Мишши. Горький М. Окуров хули: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 134 с.

— Ну, юрӗ, тавтапуҫ! — тесе хурать Четыхер, унтан ҫакӑн аллине виҫӗ пуслӑх е пилӗк пуслӑх укҫа тыттарать.

— Ну, ладно, спасибо! — говорил Четыхер и совал в руку три копейки или пятак.

Окуров хули // Уйӑп Мишши. Горький М. Окуров хули: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 134 с.

— Сывпулӑр, тавтапуҫ сире; эпӗ сирӗншӗн ҫав тери мӗн те пулин тӑвӑттӑм…

— Прощайте, благодарю вас; как бы я желал что-нибудь…

Вӑрӑ чакак // Леонид Агаков. Герцен А. И. Вӑрӑ чакак: повеҫсем; Леонид Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 104 с. — 3–29 с.

Вӑл мана ик аллине те харӑсах тӑсса парса: — Мӗнпе тивӗҫлӗ пултӑм-ши… тавтапуҫ сире… — терӗ.

Она протянула мне обе руки и сказала: — Чем заслужила я это, благодарю вас…

Вӑрӑ чакак // Леонид Агаков. Герцен А. И. Вӑрӑ чакак: повеҫсем; Леонид Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 104 с. — 3–29 с.

Тавтапуҫ сана, Ильсеяр.

Спасибо тебе, Ильсеяр.

XVI // Василий Юдин. Гариф Губай. Бакенщик хӗрӗ. Повесть. Тутарларан В.Н. Юдин куҫарнӑ — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1962. — 204 с.

Тавтапуҫ.

Help to translate

XVI // Василий Юдин. Гариф Губай. Бакенщик хӗрӗ. Повесть. Тутарларан В.Н. Юдин куҫарнӑ — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1962. — 204 с.

— Хӑвӑра тавтапуҫ ӗнтӗ.

— Вам спасибо.

XV // Василий Юдин. Гариф Губай. Бакенщик хӗрӗ. Повесть. Тутарларан В.Н. Юдин куҫарнӑ — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1962. — 204 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed