Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

эсир the word is in our database.
эсир (тĕпĕ: эсир) more information about the word form can be found here.
Эсир ирӗк паратӑр тӑк — эпӗ сывӑ, — Блюм урисене хутлатса курӑк ҫине ларчӗ.

— Я здоров, с вашего позволения, — Блюм сел в траву, подобрав ноги.

IV. Хейлӗн юлашки пӑнчи // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 383–426 с.

Манӑн ҫырӑва эсир илнӗ паллах.

Мое письмо, конечно, вами получено.

IV. Хейлӗн юлашки пӑнчи // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 383–426 с.

Эсир кунта канса вӑй хушнӑн туйӑнать.

Вы, кажется, отдохнули здесь.

IV. Хейлӗн юлашки пӑнчи // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 383–426 с.

Эсир мӗнле пурӑнатӑр?

Как вы живете?

III. Ассунта // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 383–426 с.

Эсир кунта ҫухалнӑ, сире кичем е кичем пулать.

Вы здесь затеряны и проскучаете.

III. Ассунта // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 383–426 с.

Эсир мӗн юрататӑр? — кӗтмен ҫӗртен ыйтрӗ Блюм; унӑн ыйтӑвӗн хуравӗ уншӑн ҫеҫ паллӑ математикӑн кӑткӑс задачине шутлама пулӑшаять тейӗн.

— А что вы любите? — неожиданно спросил он таким тоном, как будто ответ мог помочь решить известную лишь ему сложную математическую задачу.

III. Ассунта // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 383–426 с.

Эсир унӑн техӗмне туйса курнӑ-и?

— Вы испытали ее?

III. Ассунта // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 383–426 с.

— Ҫапла, — тӑсрӗ Тинг, — эсир, паллах, ҫав рудниксем пирки илтнех.

— Да, — продолжал Тинг, — вы, конечно, слышали об этих рудниках.

III. Ассунта // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 383–426 с.

Эпӗ эсир хаклӑ япаласемшӗн налук хывнине пӗтерме ыйтнине пӗлетӗп.

Я знаю, вы требовали уничтожения налога на драгоценности.

III. Ассунта // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 383–426 с.

Эпир Суанра ҫӗкленекен ҫӗнӗ ҫурт-йӗр пирки сехете яхӑн калаҫатпӑр та — эсир мана, ахӑртнех, ҫаратса тухса тарнӑ подрядчик вырӑнне те хума хатӗр.

Битый час мы говорили о новых постройках в Суане, и вы, пожалуй, могли принять меня за проворовавшегося подрядчика.

III. Ассунта // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 383–426 с.

Эсир, чӑнах калатӑп, ҫакӑнтан ан тӗлӗнӗр.

— Вы, честное слово, не удивляйтесь этому.

III. Ассунта // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 383–426 с.

Гергессӑр пуҫне кам тата эсир — ку манӑн ӗҫ мар.

Кто вы сверх Гергеса, не мое дело.

II. Йывӑҫсем ҫеҫкере // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 383–426 с.

Эсир — Гергес господин, эпӗ вара — Тинг, — терӗ хуҫа.

— Вы — господин Гергес, — а я — Тинг, — сказал он.

II. Йывӑҫсем ҫеҫкере // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 383–426 с.

Эсир куҫӑра ҫӳпӗленӗччӗ.

Вы засорили глаз.

II. Йывӑҫсем ҫеҫкере // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 383–426 с.

Эсир кунта эпӗ тӑнине куратӑр-ҫке.

— Вы видите, что здесь стою я.

I. Чыс тӑватӑп // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 383–426 с.

Ҫепӗҫҫӗн те ырӑ кӑмӑллӑн калатӑп сире; эсир — тӑрнаккайсем.

Нежно и добродушно говорю вам: вы — идиоты.

I. Чыс тӑватӑп // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 383–426 с.

Хӑвӑра килӗшми пулнӑ биржӑҫӑ алӑкне аркатма е генерал мундирӗллӗ каплуна вӗлерме эсир вӑхӑтӑра, укҫӑра тата пурнӑҫӑра пӗтеретӗр.

Для того, чтобы разрушить подъезд у заслужившего вашу немилость биржевика или убить каплуна в генеральском мундире, вы тратите время, деньги и жизнь.

I. Чыс тӑватӑп // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 383–426 с.

Сирӗнте капӑрлӑх ҫук, пулса ҫитнӗлӗхӗн ҫӳллӗлӗхӗ ҫитмест — килӗшсемӗр: эсир сӳсленчӗк алӑпа ҫапатӑр!

В вас нет прелести и возвышенности совершенства — согласитесь, что вы бьете дряблой рукой.

I. Чыс тӑватӑп // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 383–426 с.

Эсир чӑн-чӑн кӳкӗрт кислоти мар.

Вы не настоящая серная кислота.

I. Чыс тӑватӑп // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 383–426 с.

Эсир вара бегемот пек мӑртӑхатӑр.

— А вы дуетесь, как бегемот.

I. Чыс тӑватӑп // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 383–426 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed