Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

хӑйсен (тĕпĕ: хӑйсем) more information about the word form can be found here.
Ҫурӑмӗсем хыҫне ҫӑмӑл кутамккасем ҫакнӑ ачасем симӗс йывӑҫсем ҫине, сӳннӗ кӑвайт ҫине, хӑйсен палаткисем тӑнӑ вырӑнти хура шӑтӑксем ҫине хурланса пӑхрӗҫ.

Стоя посередине полянки с легкой ношей за спиной, ребята с сожалением поглядывали на изумрудную зелень, на затухший костер, на черные ямки в том месте, где так уютно стояли их палатки.

16 сыпӑк // Николай Сандров. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 2-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1956. — 400 с.

Сарӑ, шурӑ лӗпӗшсем кӗтӗвӗ-кӗтӗвӗпе чечексем ҫинче ҫаврӑнса вӗҫсе ҫӳреҫҫӗ; пӗчӗк кӑпшанкӑсем, утса тухмалла мар чӑрмавсем хушшипе пырса, хӑйсен йывӑр ҫулне утса тухаҫҫӗ.

Желтые и белые бабочки стайками кружились над цветами; маленькие букашки свершали свой трудный путь, пробираясь куда-то среди непреодолимых препятствий.

13 сыпӑк // Николай Сандров. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 2-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1956. — 400 с.

Ҫул ҫинче мӗнле те пулин паллӑ хӑварма вӗсем тахҫанах вӗреннӗ ӗнтӗ, халӗ вӗсем хӑйсен йӗрӗпе ним йӑнӑшмасӑр пыраҫҫӗ.

Привычка оставлять на пути заметки уже давно выработалась у обоих, и теперь они шли безошибочно по собственному следу.

12 сыпӑк // Николай Сандров. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 2-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1956. — 400 с.

Мазинпа Русаковӑн тата хӑйсен паллисем те пулнӑ: кукӑр хурӑн, ҫил йӑвантарнӑ юман, йывӑҫ хӑвӑлне чикнӗ шаннӑ чечексен ҫыххи.

У Мазина и Русакова были еще и свои приметы: кривая береза, поваленный дуб, пучок увядших колокольчиков, засунутых в дупло дерева.

12 сыпӑк // Николай Сандров. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 2-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1956. — 400 с.

Шоссе ҫине тухсан, хӗрачасем хӑйсен япалисене Николай Григорьевич ларса пыракан урапа ҫине пырса хучӗҫ.

Когда снова вышли на шоссе, девочки сложили свои вещи на телегу, в которой ехал Николай Григорьевич.

9 сыпӑк // Николай Сандров. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 2-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1956. — 400 с.

Генка ҫиленчӗ, Мазин патне чупса пырса: «Хӑйсен колхозӗнче кашниех хуҫа! Ху кай эсӗ кунтан!» — тесе кӑшкӑрса ячӗ, кун хыҫҫӑн вара вӗсем тытӑҫса кайрӗҫ.

Генка разозлился, подскочил к Мазину и кричит: «В своем колхозе каждый хозяин! Это ты уходи!» — ну и сцепились они.

8 сыпӑк // Николай Сандров. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 2-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1956. — 400 с.

— Вӗсен хӑйсен план пур, ӑна пӑсма кирлӗ мар.

— У них свои планы, нарушать их не следует.

6 сыпӑк // Николай Сандров. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 2-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1956. — 400 с.

Вӗсен кунта хӑйсен йӗрки пур…

У них тут свои правила.

6 сыпӑк // Николай Сандров. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 2-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1956. — 400 с.

Унсӑр пуҫне тата ҫул ҫинче Митя Сергей Николаевичпа туслашса кайрӗ, вырӑна лайӑхах ҫитни ҫинчен ачасен ашшӗ-амӑшӗсем патне пурин патне те телеграмма янӑ, хӑйсен шкулне «Червоны зирки» колхозникӗсемпе тӗл пулни ҫинчен ҫыру ҫырнӑ — ҫаксем Митьӑна ҫав тери савӑнтарнӑ.

Радовался Митя и тому, что за дорогу он как-то незаметно сдружился с Сергеем Николаевичем, и тому, что уже сделано главное — всем родителям разосланы телеграммы о благополучном прибытии на место, а в школу отправлено коллективное письмо с описанием встречи с колхозниками «Червоны зирки».

3 сыпӑк // Николай Сандров. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 2-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1956. — 400 с.

Лида Зоринӑпа Валя Степанова васкасах хӑйсен звени мӗн туни, шкулти кружоксем мӗнле ӗҫлени, миҫе хаҫат тухни ҫинчен ҫырма пуҫларӗҫ.

Лида Зорина вместе с Валей Степановой спешно вспоминали все, что делало их звено, как они работали в кружках, как ходили на лыжах.

3 сыпӑк // Николай Сандров. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 2-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1956. — 400 с.

— Командирсем, Ваҫҫук Трубачевпа Игнат, ачасене хӑйсен отрячӗсен ӗҫӗсемпе паллаштарӗҫ.

Найдется много интересного и у них и у нас.

3 сыпӑк // Николай Сандров. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 2-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1956. — 400 с.

— Эпир вӗсене хамӑр пурнӑҫ ҫинчен, вӗсем пире хӑйсен пурнӑҫӗ ҫинчен каласа парӗҫ, — терӗ Митя.

— Мы расскажем им о нашей жизни, а они нам о своей, — говорил Митя.

3 сыпӑк // Николай Сандров. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 2-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1956. — 400 с.

Хӑйсен класӗнче вӗсем килти пекех вырнаҫрӗҫ: таҫтан стена ҫине ҫакмалли тӗкӗр тупса килчӗҫ, унсӑр пуҫне вӗсен йӗппе ҫип те, занавеска та тупӑнчӗ.

У себя в классе они расположились совсем по-домашнему: откуда-то появились у них стенное зеркальце, корзинка с иголками и нитками и даже занавеска.

2 сыпӑк // Николай Сандров. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 2-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1956. — 400 с.

Кун хыҫҫӑн ялти пионерсем хӑйсен хӑнисене юрӑсем юрласа, шӳт тӑва-тӑва шкул патне ҫитичченех ӑсатса ячӗҫ.

С песнями и шутками до самой школы провожали своих гостей сельские пионеры.

1 сыпӑк // Николай Сандров. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 2-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1956. — 400 с.

Килӗр пирӗн пата! — чӗнчӗҫ Лидӑпа Валя хӑйсен ҫӗнӗ тусӗсене.

Идите к нам! — звали Лида и Валя новых подружек.

1 сыпӑк // Николай Сандров. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 2-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1956. — 400 с.

Унтан вӗсем шкула кайма шутларӗҫ, япаласене грузовик ҫинчен илсе кӗрес пулать, ачасен хӑйсен те ҫул ҫинчен килнӗ хыҫҫӑн хӑйсене типтерлемелле.

Решено было двинуться к школе, выгрузить вещи, привести себя в порядок.

1 сыпӑк // Николай Сандров. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 2-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1956. — 400 с.

— Йӗркеленсе тӑрӑр, — пӑшӑлтатрӗ Трубачев, хӑйсен ачисене.

— Построиться! — шепнул своим ребятам Трубачев.

1 сыпӑк // Николай Сандров. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 2-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1956. — 400 с.

Степан Ильич васкасах хӑйсен еннелле утать.

Степан Ильич быстрым шагом идет к своей хате.

1 сыпӑк // Николай Сандров. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 2-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1956. — 400 с.

Нимӗн ӑнланман чӗрчунсем хӑйсен ҫиллипе тата хӑрушлӑхӗпе сирӗншӗн, паллах, хӑрушӑ туйӑннӑ, эсир вара сахалӑн пулнӑ.

В тупой злобе и бесстрашии чудовища представляли грозную опасность, а вас было немного.

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Андрей Краснов. Ефремов И.А. Ҫӑлтӑр карапӗсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959. — 96 с.

Металсем шӑмӑ пек мар вӗт, вӗсем чулланма, минераллӑ япаласене сӑрӑхтарса илме, хӑйсен таврашӗнчи тӑпрана цементлама пултараймаҫҫӗ.

Металлы ведь не кости, они не способны окаменевать, пропитываться минеральными веществами, цементировать вокруг себя породу.

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Андрей Краснов. Ефремов И.А. Ҫӑлтӑр карапӗсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959. — 96 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed