Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

хӑйсен (тĕпĕ: хӑйсем) more information about the word form can be found here.
Хӑйсем патне «пулӑшу бригадисем» ӑнсӑртран пырса кӗресрен хӑраса, кил хуҫисем хӑйсен кил-ҫурчӗсене хӑйсемех тасатса, йӗркене кӗртме васкарӗҫ.

Хозяева, боясь, чтобы к ним не нагрянули «буксирные бригады», сами спешили навести чистоту в своих избах и дворах.

Вунпиллӗкмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Апрель кунӗсенчен пӗринче хӑйсен килӗсенче тасалӑхпа йӗрке тӑвас тӗлӗшпе питех тӑрӑшман кил хуҫисем патне комсомолецсемпе пионерсем пырса кӗчӗҫ.

В один из апрельских дней к нерадивым хозяевам, которые не особенно утруждали себя наведением чистоты и порядка в доме, нагрянули комсомольцы и пионеры.

Вунпиллӗкмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Ывӑлӗсем ӑнланчӗҫ: хӑйсен ятне те, амӑшӗн ятне те яма юрамастех.

Сыновья понимали: подводить и мать и себя нельзя.

Вунпиллӗкмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Саша хӑйсен амӑшне вӑрлӑх хунӑ обществӑлла кӗлет патӗнче те, вулав ҫуртӗнче ирттерекен лекцисенче те, шкул ачисен ашшӗ-амӑшӗсен пухӑвӗсенче те курчӗ.

Саша видел мать и у общественных амбаров, где было ссыпано зерно, и в избе-читальне на лекции, и в школе на родительском собрании.

Вунпиллӗкмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Килти ӗҫсене пӗтерсенех, ачасем пӗрин хыҫҫӑн тепри хӑйсен крепоҫне пухӑнаҫҫӗ.

После окончания домашних дел один за другим, сбегались горцы.

Вунвиҫҫӗмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

— Вӑхӑт ҫитӗ-ха!.. — кӑшкӑрчӗҫ вӗсем хӑйсен енне каҫса ҫитсен, ту ҫинчи ачасемпе причалта тӑракан «Грозный» крейсер ҫине чул катӑкӗсемпе вӑркӑнтарса.

— Погодите!.. — кричали они уже на своем берегу, швыряя камнями в горцев, в стоящий на берегу крейсер «Грозный».

Вунвиҫҫӗмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Ту ҫинчи ачасем хӑйсен ултавҫӑ та тӑшман вырӑнне шутланакан кӳршисене ҫӗрпӳрт патӗнчен ирттерсе ҫӳретесшӗн пулмарӗҫ.

Горцы не захотели пропускать мимо своей землянки, враждебных и коварных соседей.

Вунвиҫҫӗмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Вӗсем пекех хура та паттӑр воинсем хашкаса хӑйсен командирӗсем тавра кӗпӗрленсе тӑраҫҫӗ.

Вокруг них, тяжело дыша, стоят такие же черные доблестные воины.

Вуниккӗмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

— Ҫӗр тӗпне анса кайнӑ пекех таҫта ҫухалчӗҫ, — терӗҫ вӗсем, хӑйсен командирӗ мӗн калассине кӗтсе.

— Словно сквозь землю провалились, — жалуются они, вопросительно глядя на командира.

Вуниккӗмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Хӑйсен вӑйӗсене вырнаҫтарса тухма шуррисене вӑхӑт хушса параҫҫӗ, хӗрлисем вара ҫав вӑхӑтра, сигнал пулассине чӑтӑмлӑн кӗтсе, ҫӗрпӳртре пытанса лараҫҫӗ.

Белым полагается дополнительное время для развертывания своих сил, в то время как красные сидят в землянке, терпеливо ожидая сигнала.

Вуниккӗмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Пӗр-пӗринпе ҫапӑҫакан отрядсем иккӗшӗ те хӑйсен позицийӗсене йышӑнаҫҫӗ.

Оба враждующих отряда расходятся на свои позиции.

Вуниккӗмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Вӗсем, хӑйсен вӑрман пек нумай йышлӑ штыкӗсене хӗвел ҫинче ялтӑртаттарса, сарса янӑ ялава чи малта тытса, барабан кӗрслеттерсе пыраҫҫӗ.

Они идут с развернутыми знаменами и барабанным боем, блестя на солнце лесом штыков.

Вуниккӗмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Уххисемпе сӑннисем хӑйсен кирек хӑш вӑхӑтра та пеме хатӗр выртаҫҫӗ.

Берестяные колчаны со стрелами и тугие луки-самострелы лежали рядом в полной боевой готовности.

Вуниккӗмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Ҫӑра та сип-симӗс курӑк ӑшӗнче тавраллах ҫӗр ҫырлисен юр пек шап-шурӑ чечекӗсем курӑнаҫҫӗ, унтах, хӑйсен мамӑк ҫемҫе пуҫӗсене тӑратса, шӑнкӑрав курӑкӗсем лараҫҫӗ.

Вокруг в густой ярко-зеленой траве, как снежинки, белели незамысловатые цветки земляники, важно топорщились, надувая свои пушистые шары, одуванчики.

Вунпӗрмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Арӑмӗпе ачи малтанах хӑйсен амӑшӗ патне Горлинкӑна кайнӑ, амӑшӗ кунтаччӗ те, эпӗ ӗнер ӑна та ҫавӑнтах ӑсатса ятӑм.

Жена с сынишкой еще раньше к своей матери ушла, в Горлинку, а мать его была здесь, но вчера я ее тоже туда отправил.

50 сыпӑк // Николай Сандров. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 2-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1956. — 400 с.

Хуҫи хӑвӑрт таврӑннӑ чухне хӑйсен вырӑнне те ҫитсе лараймаҫҫӗ».

А как хозяин скоро вернется, то и не поспеют на свои места стать».

50 сыпӑк // Николай Сандров. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 2-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1956. — 400 с.

Вӗсем хӑйсен юлташӗсемшӗн тавӑрма тупа турӗҫ.

Давали клятву отомстить за погибших товари— щей.

50 сыпӑк // Николай Сандров. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 2-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1956. — 400 с.

Усси те шӑтман ҫамрӑк йӗкӗтсемпе кӑвак сухаллӑ ватӑ стариксем кунта фашистсем йышӑннӑ ялсемпе хуторсенчен килнӗ; кунта хӑйсен чаҫӗсенчен тӑрса юлнӑ, окруженирен тухнӑ, вараланчӑк шинельсем тӑхӑннӑ красноармеецсем те пур.

Молодые, безусые хлопцы и седые бородачи пришли сюда из занятых фашистами сел и хуторов; есть и военные — отбившиеся от своих частей, вырвавшиеся из окружения красноармейцы в потертых, грязных шинелях.

50 сыпӑк // Николай Сандров. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 2-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1956. — 400 с.

Лидӑпа Нюра шкулта хӑйсен звени ӗҫе мӗнрен пуҫланине аса илчӗҫ.

Лида и Нюра вспоминали, с чего начинало свою работу в школе их звено.

48 сыпӑк // Николай Сандров. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 2-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1956. — 400 с.

Ачасем, ҫавӑнтах Генкӑна хӑйсен айне туса, пӗр-пӗрин ҫине персе анчӗҫ.

Оба мальчика как подкошенные упали друг на друга, закрывая собой Генку.

47 сыпӑк // Николай Сандров. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 2-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1956. — 400 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed