Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

илме (тĕпĕ: ил) more information about the word form can be found here.
Васкаса ӗҫленипе часах пӑшӑхрӗ, кӑштах канса илме кӗреҫи аври ҫине таянчӗ.

Help to translate

Пӗрремӗш пайӗ // Виталий Елтов. «Сувар» хаҫат архивӗ

Вӑл темӗскер ӑнланма, тавҫӑрса илме пуҫларӗ…

Он что-то начинает понимать, он догадывается.

Тимурпа унӑн команди // Матвей Сакмаров. Гайдар, Аркадий Петрович. Тимурпа унӑн команди: повесть; вырӑсларан М.А.Сакмаров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1967. — 102 с.

Поезд паян ҫӗрле килмелле, ман хамӑн Мускава, аннене кӗтсе илме каймалла.

Поезд приходит сегодня ночью, и мне надо в Москву — встретить маму.

Тимурпа унӑн команди // Матвей Сакмаров. Гайдар, Аркадий Петрович. Тимурпа унӑн команди: повесть; вырӑсларан М.А.Сакмаров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1967. — 102 с.

Вун пӗр сехетре Гейкӑпа Коля Колокольчиков хайхи ультиматум ответне илме кайрӗҫ.

В одиннадцать часов Гейка и Коля Колокольчиков отправились за ответом на ультиматум.

Тимурпа унӑн команди // Матвей Сакмаров. Гайдар, Аркадий Петрович. Тимурпа унӑн команди: повесть; вырӑсларан М.А.Сакмаров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1967. — 102 с.

Ответне илме ыран, шӑп ҫак вӑхӑтра килетӗп.

За ответом приду завтра в такое же время.

Тимурпа унӑн команди // Матвей Сакмаров. Гайдар, Аркадий Петрович. Тимурпа унӑн команди: повесть; вырӑсларан М.А.Сакмаров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1967. — 102 с.

Анчах Женя ҫакна урӑхларах ӑнланса илчӗ: тӑшман карапӗсем прожекторсемпе хыпашлаҫҫӗ-мӗн ӑна, вӑл вара вӗсемпе тытӑҫса илме шут тытрӗ.

Но Женя поняла, что это неприятельские суда нащупывают ее своими прожекторами, и она решила дать им бой.

Тимурпа унӑн команди // Матвей Сакмаров. Гайдар, Аркадий Петрович. Тимурпа унӑн команди: повесть; вырӑсларан М.А.Сакмаров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1967. — 102 с.

— Эп ӑна йӑлтах каласа паратӑп: эс мана кунне ҫӗршер хут е краҫҫын патне те супӑнь илме, е шыв кӳме чуптарнине те!

— Я ему расскажу, как ты меня по сто раз в день то за керосином, то за мылом, то за водой гоняешь!

Тимурпа унӑн команди // Матвей Сакмаров. Гайдар, Аркадий Петрович. Тимурпа унӑн команди: повесть; вырӑсларан М.А.Сакмаров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1967. — 102 с.

Ҫав Сима Симаков Колькӑна чӗлхипе те, пуҫӗпе те, аллисемпе те темӗнле паллӑсем туса кӑтартать, анчах нимӗн те ӑнланса илме ҫук.

И этот Сима Симаков языком, головой и руками подавал Коле знаки, столь странные и загадочные.

Тимурпа унӑн команди // Матвей Сакмаров. Гайдар, Аркадий Петрович. Тимурпа унӑн команди: повесть; вырӑсларан М.А.Сакмаров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1967. — 102 с.

Утнӑҫемӗн вӑл мӗн пулса иртнине ӑнкарса илме пуҫларӗ.

Но шаг за шагом он начал приходить в себя.

Ҫутаттӑр // Олимпиада Таллерова. Гайдар, Аркадий Петрович. Ҫутаттӑр: калав; вырӑсларан О.Таллерова куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1971. — 44 с.

Сире илме лавпа килтӗмӗр! — кӑшкӑрчӗ Ефим.

Это за вами подвода! — крикнул Ефим.

Ҫутаттӑр // Олимпиада Таллерова. Гайдар, Аркадий Петрович. Ҫутаттӑр: калав; вырӑсларан О.Таллерова куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1971. — 44 с.

Амӑшӗ чӑланалла краҫҫын илме утрӗ, Ефимка, аттине шыраса, хӑпӑл-хапӑл кравать айне кӗрсе кайрӗ.

Мать пошла в чулан за керосином, а Ефимка, разыскивая сапоги, торопливо полез под кровать.

Ҫутаттӑр // Олимпиада Таллерова. Гайдар, Аркадий Петрович. Ҫутаттӑр: калав; вырӑсларан О.Таллерова куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1971. — 44 с.

Вара вӗсене кӗтсе илме тухнӑ ҫынсем кӑмӑллӑн кулчӗҫ те ӑшшӑн: — Сывлӑх сунатпӑр! — терӗҫ.

И тогда те люди, что их встречали, дружески улыбнулись им и тепло сказали:— Здравствуйте!

Параппанҫӑ кун-ҫулӗ // Леонид Агаков. Гайдар, Аркадий Петрович. Параппанҫӑ кун-ҫулӗ: повесть; вырӑсларан Л.Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1957. — 132 с.

— Акӑ ӗнтӗ, сана илме те килтен килчӗҫ.

 — Вот и за тобой, милый, из дому приехали.

Параппанҫӑ кун-ҫулӗ // Леонид Агаков. Гайдар, Аркадий Петрович. Параппанҫӑ кун-ҫулӗ: повесть; вырӑсларан Л.Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1957. — 132 с.

Чарӑнса тӑтӑм та ӑна илме халь кӑна машина килни ҫинчен каларӑм.

Я остановился и сказал ей, что за ней только что приезжала машина.

Параппанҫӑ кун-ҫулӗ // Леонид Агаков. Гайдар, Аркадий Петрович. Параппанҫӑ кун-ҫулӗ: повесть; вырӑсларан Л.Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1957. — 132 с.

Ответ илме ҫур сехетрен пыма хушрӗҫ.

За ответом велели приходить через полчаса.

Параппанҫӑ кун-ҫулӗ // Леонид Агаков. Гайдар, Аркадий Петрович. Параппанҫӑ кун-ҫулӗ: повесть; вырӑсларан Л.Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1957. — 132 с.

Анчах лешӗ сурчӗ, ятлаҫрӗ кӑна, ҫав хушӑрах хӑйӗн туйипе старик Якова ӗнсинчен парса илме те май тупрӗ.

Но она только плевалась, ругалась и даже изловчилась ударить старика Якова по затылку палкой.

Параппанҫӑ кун-ҫулӗ // Леонид Агаков. Гайдар, Аркадий Петрович. Параппанҫӑ кун-ҫулӗ: повесть; вырӑсларан Л.Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1957. — 132 с.

Вӑл мана хамӑн мӗн илес килет, ҫавна илме тесе вунпилӗк тенкӗ укҫа пачӗ.

Он дал мне пятнадцать рублей, чтобы я их, на что хочу, истратил.

Параппанҫӑ кун-ҫулӗ // Леонид Агаков. Гайдар, Аркадий Петрович. Параппанҫӑ кун-ҫулӗ: повесть; вырӑсларан Л.Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1957. — 132 с.

Вара эпӗ чаплӑ та ӑнӑҫсӑр изобретательсемпе ученӑйсен пурнӑҫӗсем ҫинчен хам вуласа тухнӑ пур кӗнекесене те аса илме тытӑнтӑм.

Тогда, осененный новой догадкой, я стал припоминать все прочитанные мною книги из жизни знаменитых и неудачливых изобретателей и ученых.

Параппанҫӑ кун-ҫулӗ // Леонид Агаков. Гайдар, Аркадий Петрович. Параппанҫӑ кун-ҫулӗ: повесть; вырӑсларан Л.Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1957. — 132 с.

Кам пӗлет, тен ӑшаласа илме те пултарнӑ.

Возможно, что и треснула бы.

Параппанҫӑ кун-ҫулӗ // Леонид Агаков. Гайдар, Аркадий Петрович. Параппанҫӑ кун-ҫулӗ: повесть; вырӑсларан Л.Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1957. — 132 с.

Анчах куккана ку пӗртте кӳрентермерӗ, вӑл хытӑ вырӑнсем илме хушрӗ.

Дядю это нисколько не огорчило, и он велел брать жесткие.

Параппанҫӑ кун-ҫулӗ // Леонид Агаков. Гайдар, Аркадий Петрович. Параппанҫӑ кун-ҫулӗ: повесть; вырӑсларан Л.Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1957. — 132 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed