Шырав
Шырав ĕçĕ:
— Мӗ-ӗн? — тенӗ Миките илтеймесӗр.
II // Хумма Ҫеменӗ, Феодосия Ишетер. Толстой Л.Н. Хуҫипе тарҫи: калав; С.Ф.-па Ф.Д. Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашсен патшалӑх издательстви, 1936. — 86 с.
Ваҫили Андрейч хӑйӗн лайӑх лашипе мухтанса: — Халь ӑна чупма май ҫук, юрлӑ, тенӗ.— Бегу ей настоящего нет, снежно, — сказал Василий Андреич, гордясь своей хорошей лошадью.
II // Хумма Ҫеменӗ, Феодосия Ишетер. Толстой Л.Н. Хуҫипе тарҫи: калав; С.Ф.-па Ф.Д. Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашсен патшалӑх издательстви, 1936. — 86 с.
Чуп часрах аннӳ патне! — тенӗ.
II // Хумма Ҫеменӗ, Феодосия Ишетер. Толстой Л.Н. Хуҫипе тарҫи: калав; С.Ф.-па Ф.Д. Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашсен патшалӑх издательстви, 1936. — 86 с.
Миките, пушӑ пар-ха! — тенӗ ашшӗ.
II // Хумма Ҫеменӗ, Феодосия Ишетер. Толстой Л.Н. Хуҫипе тарҫи: калав; С.Ф.-па Ф.Д. Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашсен патшалӑх издательстви, 1936. — 86 с.
— Мӗн сивви, ӑшӑ вӗт, — тенӗ Миките; ҫуна пуҫӗнчи улӑмпа урисене витмелле тунӑ та ыр ута кирлӗ мар пушша улӑм айне чикнӗ.
I // Хумма Ҫеменӗ, Феодосия Ишетер. Толстой Л.Н. Хуҫипе тарҫи: калав; С.Ф.-па Ф.Д. Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашсен патшалӑх издательстви, 1936. — 86 с.
— Сана сивӗ пулмасть-и, Миките? — тенӗ хуҫа арӑмӗ, вӑл ҫуна патне ҫитсессӗн.— Не холодно тебе будет, Никитушка? — сказала хозяйка, когда он подошел к саням.
I // Хумма Ҫеменӗ, Феодосия Ишетер. Толстой Л.Н. Хуҫипе тарҫи: калав; С.Ф.-па Ф.Д. Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашсен патшалӑх издательстви, 1936. — 86 с.
Ахаль те юрӗ-ҫке, инҫех мар! — тенӗ.
I // Хумма Ҫеменӗ, Феодосия Ишетер. Толстой Л.Н. Хуҫипе тарҫи: калав; С.Ф.-па Ф.Д. Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашсен патшалӑх издательстви, 1936. — 86 с.
— Миките пичче, урусене юсаса сырас пулатчӗ, аттусем шӑтӑк, — тенӗ кухарка.— Ты бы, Степаныч, ноги-то перебул, — сказала кухарка, — а то сапоги худые.
I // Хумма Ҫеменӗ, Феодосия Ишетер. Толстой Л.Н. Хуҫипе тарҫи: калав; С.Ф.-па Ф.Д. Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашсен патшалӑх издательстви, 1936. — 86 с.
— Ну, халь пулчӗ те, — тенӗ.
I // Хумма Ҫеменӗ, Феодосия Ишетер. Толстой Л.Н. Хуҫипе тарҫи: калав; С.Ф.-па Ф.Д. Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашсен патшалӑх издательстви, 1936. — 86 с.
Халь вӑл кухарка чӗнмен, пиҫиххине каланӑ, унӑн вӗҫӗсене пиҫиххи хушшине чикнӗ те: — Капла ӗнтӗ тухаймӑн! — тенӗ.обращаясь уже не к кухарке, а к кушаку, засовывая его концы за пояс, — так не выскочишь, —
I // Хумма Ҫеменӗ, Феодосия Ишетер. Толстой Л.Н. Хуҫипе тарҫи: калав; С.Ф.-па Ф.Д. Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашсен патшалӑх издательстви, 1936. — 86 с.
— Ҫапла кирлӗ, — тенӗ вӑл пиҫиххине ҫыхсан.
I // Хумма Ҫеменӗ, Феодосия Ишетер. Толстой Л.Н. Хуҫипе тарҫи: калав; С.Ф.-па Ф.Д. Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашсен патшалӑх издательстви, 1936. — 86 с.
— Сире ӗнтӗ упӑшкупа иксӗре ирӗк пулать, — тенӗ Миките кухаркӑна.— То-то тебе с хозяином просторно гулять будет, — сказал Никита кухарке,
I // Хумма Ҫеменӗ, Феодосия Ишетер. Толстой Л.Н. Хуҫипе тарҫи: калав; С.Ф.-па Ф.Д. Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашсен патшалӑх издательстви, 1936. — 86 с.
Миките пӳрте чупса кӗрсе пӑтаран пиҫиххи илсе: — Урине, часрах кӑмака ҫинчен чаппан илсе пар-ха — хуҫапа каймалла, — тенӗ.
I // Хумма Ҫеменӗ, Феодосия Ишетер. Толстой Л.Н. Хуҫипе тарҫи: калав; С.Ф.-па Ф.Д. Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашсен патшалӑх издательстви, 1936. — 86 с.
— Пӗр самантрах тухатӑп, Ваҫили Андрейич, — тенӗ те Миките, килхушшинелле, тарҫӑсем пураннӑ пӳрт патнелле васкаса чупса кайнӑ; унӑн кӗҫе тӗп тытнӑ ҫӑматтисем вӗлтлетсе пыни кӑна курӑнса юлнӑ.
I // Хумма Ҫеменӗ, Феодосия Ишетер. Толстой Л.Н. Хуҫипе тарҫи: калав; С.Ф.-па Ф.Д. Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашсен патшалӑх издательстви, 1936. — 86 с.
— Эсӗ часрах тух, ытла капӑрланса ан тӑр, — тенӗ хуҫи, Миките ҫине шӑл йӗрсе.
I // Хумма Ҫеменӗ, Феодосия Ишетер. Толстой Л.Н. Хуҫипе тарҫи: калав; С.Ф.-па Ф.Д. Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашсен патшалӑх издательстви, 1936. — 86 с.
Миките килхушшинелле кухарка упӑшкине кӑшкӑрса янӑ: — Эй, ырӑ ҫыннӑм, лаша тытса тӑма тух-ха! — тенӗ.— Эй, душа милая, выдь подержи лошадь! — крикнул Никита во двор кухаркину мужу.
I // Хумма Ҫеменӗ, Феодосия Ишетер. Толстой Л.Н. Хуҫипе тарҫи: калав; С.Ф.-па Ф.Д. Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашсен патшалӑх издательстви, 1936. — 86 с.
Пыратӑн пулсан, кайса ӑшӑрах тумтир тӑхӑн, — тенӗ Ваҫили Андрейч; хӑй кулкаласа хӑрах куҫӗпе Микитен кӗске кутлӑ кӗрӗкӗ ҫине кӑтартнӑ.
I // Хумма Ҫеменӗ, Феодосия Ишетер. Толстой Л.Н. Хуҫипе тарҫи: калав; С.Ф.-па Ф.Д. Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашсен патшалӑх издательстви, 1936. — 86 с.
— Ваҫили Андрейч, апла пулсан пырас-и? — тенӗ Миките, кӑшт тӑрсан.— Так что ж, ехать, что ли, Василий Андреич? — сказал Никита ожидая.
I // Хумма Ҫеменӗ, Феодосия Ишетер. Толстой Л.Н. Хуҫипе тарҫи: калав; С.Ф.-па Ф.Д. Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашсен патшалӑх издательстви, 1936. — 86 с.
— Эпӗ пӑхӑп, Миките, Ҫимука хушӑп, — тенӗ хуҫа арӑмӗ.
I // Хумма Ҫеменӗ, Феодосия Ишетер. Толстой Л.Н. Хуҫипе тарҫи: калав; С.Ф.-па Ф.Д. Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашсен патшалӑх издательстви, 1936. — 86 с.
— Анчах мансӑр пуҫне лашасене апат паччӑр, — тенӗ вӑл хуҫа арӑмне.— Только лошадям корма бы без меня дали, — прибавил он, обращаясь к хозяйке.
I // Хумма Ҫеменӗ, Феодосия Ишетер. Толстой Л.Н. Хуҫипе тарҫи: калав; С.Ф.-па Ф.Д. Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашсен патшалӑх издательстви, 1936. — 86 с.