Шырав
Шырав ĕçĕ:
Эсир унпа калаҫма та пӗлейместӗр вӗт-ха.
X // Феофан Савиров. Тургенев И.С. Ашшӗсемпе ывӑлӗсем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 206 с.
Манӑн унпа килӗшмелле-и вара?
X // Феофан Савиров. Тургенев И.С. Ашшӗсемпе ывӑлӗсем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 206 с.
— Эпӗ хам та ҫапла шухӑшлатӑп, — терӗ Аркадий, унпа килӗшсе.
X // Феофан Савиров. Тургенев И.С. Ашшӗсемпе ывӑлӗсем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 206 с.
Дуняша унпа хавассӑнах ихӗрнӗ, ун умӗнчен «путенелле» чупса иртнӗ чухне темӗн каласшӑн пулнӑ пек, ун ҫине куҫ хӳрипе пӑха-пӑха илнӗ.
X // Феофан Савиров. Тургенев И.С. Ашшӗсемпе ывӑлӗсем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 206 с.
Базаров хӑйпе пӗрле микроскоп илсе килнӗ, сехечӗ-сехечӗпех унпа аппаланнӑ.Базаров привез с собой микроскоп и по целым часам с ним возился.
X // Феофан Савиров. Тургенев И.С. Ашшӗсемпе ывӑлӗсем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 206 с.
Николай Петрович ҫамрӑк «нигилистран» хӑракаласа тӑнӑ, Аркадий унпа явӑҫнинчен ырриех пулӗ-ши, тесе иккӗленнӗ; анчах хӑй ӑна кӑмӑллӑнах итленӗ, вӑл физикӑлла, химилле опытсем тунӑ чухне хаваслансах пӑхса тӑнӑ.
X // Феофан Савиров. Тургенев И.С. Ашшӗсемпе ывӑлӗсем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 206 с.
Вӑл ун ҫине чиркӳре тинкеререх пӑхма тытӑннӑ, унпа сӑмах пуҫарма тӑрӑшнӑ.Он начал с большим вниманием глядеть на нее в церкви, старался заговаривать с нею.
VIII // Феофан Савиров. Тургенев И.С. Ашшӗсемпе ывӑлӗсем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 206 с.
Вӑл унпа чей ӗҫнӗ хушӑра калаҫса кайнӑ, ӑна питӗ кӑмӑла килнӗ.
VIII // Феофан Савиров. Тургенев И.С. Ашшӗсемпе ывӑлӗсем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 206 с.
Вӑл Павел Петровичран хӑранӑ: лешӗ унпа нихӑҫан та калаҫмасӑр пекех пурӑннӑ.Она боялась Павла Петровича: он почти никогда не говорил с ней.
VIII // Феофан Савиров. Тургенев И.С. Ашшӗсемпе ывӑлӗсем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 206 с.
Баденра вӑл унпа каллех, ӗлӗкхи пекех, пӗрлешсе кайнӑ; нихӑҫан та княгиня ӑна халиччен кун пек хытӑ юратман пек туйӑннӑ… анчах пӗр уйӑхран ӗҫ пӗтӗмпех пӗтнӗ: кӑвар, юлашки хут ҫулӑмланса илнӗ те, яланлӑхах сӳнсе ларнӑ.
VII // Феофан Савиров. Тургенев И.С. Ашшӗсемпе ывӑлӗсем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 206 с.
Вӑл вӑйсем унпа мӗнле кирлӗ ҫавӑн пек вылянӑ, унӑн пысӑках мар ӑс-тӑнӗ вӗсене ҫӗнтерме пултарайман пек туйӑннӑ.Они играли ею, как хотели; ее небольшой ум не мог сладить с их прихотью.
VII // Феофан Савиров. Тургенев И.С. Ашшӗсемпе ывӑлӗсем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 206 с.
Павел Петрович ӑна пӗр балра тӗл пулнӑ та, унпа мазурка ташланӑ, ҫав вӑхӑтра ҫак хӗрарӑм пӗр йӗркеллӗ сӑмах та каламан пулин те, ӑна ҫав тери юратса пӑрахнӑ.
VII // Феофан Савиров. Тургенев И.С. Ашшӗсемпе ывӑлӗсем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 206 с.
— Итле-ха, Евгений, эсӗ унпа ытлашши хыттӑн калаҫрӑн, — терӗ Аркадий.— Послушай, Евгений, ты уже слишком резко с ним обошелся, — заметил Аркадий.
VI // Феофан Савиров. Тургенев И.С. Ашшӗсемпе ывӑлӗсем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 206 с.
Пуринчен ытла, унпа чӑрманма кирлӗ мар; чӑрманнине юратмасть вӑл.Главное, не надо обращать на него внимания: он церемоний не любит.
V // Феофан Савиров. Тургенев И.С. Ашшӗсемпе ывӑлӗсем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 206 с.
— Эпӗ пачах та тӗлӗнместӗп, — терӗ Павел Петрович: — манӑн хамӑн та унпа ыталашма кӑмӑл пур.— Я вовсе не удивляюсь, — заметил Павел Петрович, — я даже сам не прочь с ним обняться.
V // Феофан Савиров. Тургенев И.С. Ашшӗсемпе ывӑлӗсем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 206 с.
— Эсӗ унпа паллашни нумай пулмасть-и-мӗн?
III // Феофан Савиров. Тургенев И.С. Ашшӗсемпе ывӑлӗсем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 206 с.
Эпӗ унпа туслӑ пурӑннине, хам мӗн тери хакланине каласа пама та пултараймастӑп.Я не могу тебе выразить, до какой степени я дорожу его дружбой.
III // Феофан Савиров. Тургенев И.С. Ашшӗсемпе ывӑлӗсем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 206 с.
Вӑл урисене хутлатса, шухӑша кайса, йӗри-тавра пӑхкаласа ларнӑ вӑхӑтра, эпир вулакана унпа паллаштарӑпӑр.Познакомим с ним читателя, пока он сидит, подогнувши под себя ножки и задумчиво поглядывая кругом.
I // Феофан Савиров. Тургенев И.С. Ашшӗсемпе ывӑлӗсем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 206 с.
Эпӗ унпа сывпуллашма тытӑнтӑм, ӑна эмел ярса парасси ҫинчен тепӗр хут пӗлтертӗм, тата мӗн те пулин кирлӗ мар-и, лайӑхрах шухӑшласа пӑх терӗм.
Чӗрӗ вилӗ // Александр Артемьев. Тургенев И.С. Пиравйхи юрату: повеҫсем, калавсем, прозӑллӑ сӑвӑсем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1982. — 176 с. — 143–155 с.
Унпа юнашарах ҫатанран авса тунӑ сарай пур, — ӑна омшаник теҫҫӗ, унта вӗллесене хӗл каҫма кӗртсе лартаҫҫӗ.Рядом с нею стоял плетеный сарайчик, так называемый амшаник, куда ставят улья на зиму.
Чӗрӗ вилӗ // Александр Артемьев. Тургенев И.С. Пиравйхи юрату: повеҫсем, калавсем, прозӑллӑ сӑвӑсем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1982. — 176 с. — 143–155 с.