Шырав
Шырав ĕçĕ:
Вара вӑл Васильевски утраври мастерскойӗнче ӗҫленӗ чух хӑйне никам та чӑрмантарманнине аса илчӗ; Мӗкӗте пӗр вырӑнта ним хускалмасӑр ларатчӗ — ӳкер вара ун ҫине пӑхса мӗн кирлӗ таран; вӑл ларнӑ ҫӗртех ҫывӑрса каятчӗ.
Пӗрремӗш пай // Михаил Рубцов. Николай Гоголь. Повеҫсем; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 96–146 с.
— Мӗн пулчӗ тата сана, Кӗркури, ҫывӑрнӑ ҫӗртех йӗрсе ятӑн? — кӑсӑкланать арӑмӗ.— Что за беда приключилась с тобой, Григорий, что заплакал во сне? — поинтересовалась жена.
Ман сан ҫине кунӗпе пӑхмалла // Евгений Турхан. http://suvargazeta.ru/news/cn-khyparsem/ ... e-pkhmalla
Каҫ пулас умӗн вӑл Покатной ҫыннисем патне, ялтан тариччен те пӗренесем татнӑ ҫӗртех ӗҫлекенскерсем патне вӑрттӑн пычӗ.Перед вечером она осторожно подошла к покатнинцам, которые, как и до побега, работали на распилке.
Пиллӗкмӗш сыпӑк // Михаил Рубцов. Николай Бирюков. Чайка: роман; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 432 с.
Тимофей пуҫӗ ҫине мамӑк пек юр ӳкет, хӑй вӑл ларнӑ ҫӗртех Воронеж таврашӗнчи анлӑ ҫеҫенхире курать.Снег падал на голову хлопьями, а Тимофей сидел и видел широкую воронежскую степь.
Ҫирӗм тӑваттӑмӗш сыпӑк // Михаил Рубцов. Николай Бирюков. Чайка: роман; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 432 с.
…Вӗсем уҫӑ ҫӗртех, юнланса пӗтнӗ курткӑсем, плащсем ҫинче выртаҫҫӗ, тата Елена Баркова сӑмахне итлеҫҫӗ.
Вунсаккӑрмӗш сыпӑк // Михаил Рубцов. Николай Бирюков. Чайка: роман; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 432 с.
Нимӗҫсем йынӑшни те кӑшкӑрашни ун чӗрине хаваслантарать; хӑй Катя чупнӑ ҫӗртех иккӗмӗш гранатине вӗҫертсе, янӑравлӑн кӑшкӑрса ячӗ:
Вунтӑваттӑмӗш сыпӑк // Михаил Рубцов. Николай Бирюков. Чайка: роман; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 432 с.
Кукӑр чӗрнисемпе кӗтмен ҫӗртен ҫурӑмӗнчен ҫаклатса илсе вӗҫсе пынӑ ҫӗртех пуҫран сӑмсипе сӑхса вӗлерет.
Вӑрман разведчикӗсем // Михаил Рубцов. Виталий Бианки. Йӗр тӑрӑх; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1952. — 107–116 с.
Сунарҫӑ вут хурсанах хӑй ниҫта та каймасть, ҫутӑ ҫӗртех ларать.В том-то и дело, что охотник, когда разложит огонь, сам около него сидит — на свету.
Каҫхи вӑрман вӑрттӑнлӑхӗ // Михаил Рубцов. Виталий Бианки. Йӗр тӑрӑх; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1952. — 102–106 с.
Пӑртак уҫӑлас тесе вӑл выртнӑ ҫӗртех мӑк ҫине ларнӑ сывлӑм тумламне ҫуларӗ.Чтобы освежиться, он лёжа слизывал со мха капельки холодной росы.
Ҫул ҫӳресси пӗтни // Михаил Рубцов. Виталий Бианки. Йӗр тӑрӑх; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1952. — 45–72 с.
Хӑлат аялалла анчӗ, вӗҫсе пынӑ ҫӗртех шӑрчӑка ҫаклатса илчӗ те вӗҫсе кайрӗ.Трясучка кинулась вниз, подхватила его на лету и умчалась прочь.
Хӳри курӑнмасть, ҫӑмӗ палӑрмасть // Михаил Рубцов. Виталий Бианки. Йӗр тӑрӑх; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1952. — 45–72 с.
Пурӑнма вара кӑвакал пурӑнакан ҫӗртех пурӑнать вӑл, кӑвакал пекех шывра ишекен кайӑк.
Шыв кӑркки // Михаил Рубцов. Виталий Бианки. Йӗр тӑрӑх; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1952. — 36–38 с.
Пынӑ , ҫӗртех пӗр кантрине урипе ҫаклатать.
Хура тилӗ // Михаил Рубцов. Виталий Бианки. Йӗр тӑрӑх; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1952. — 19–20 с.
Катя утнӑ ҫӗртех кофти ҫаннисене тавӑрса, ҫӑвӑнма кайрӗ.На ходу засучивая рукава кофточки, Катя направилась к умывальнику.
Вунулттӑмӗш сыпӑк // Михаил Рубцов. Николай Бирюков. Чайка: роман; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 432 с.
Чупнӑ ҫӗртех вӑл сӑмах пачӗ:
Вунулттӑмӗш сыпӑк // Михаил Рубцов. Николай Бирюков. Чайка: роман; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 432 с.
Василиса Прокофьевна утнӑ ҫӗртех аллисене саппунӗпе шӑлса малти пӳлӗмрен чупса тухрӗ.На ходу вытирая о фартук руки, Василиса Прокофьевна выбежала из горницы.
Вуннӑмӗш сыпӑк // Михаил Рубцов. Николай Бирюков. Чайка: роман; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 432 с.
Кунта мулкач мӑшӑрлӑ йӗр хывнӑ, пынӑ ҫӗртех ҫаврӑннӑ та хӑй йӗрӗпе каялла кайнӑ.Тут заяц двойку сделал: повернул и пошёл назад своим следом.
Юр ҫинчи приказ // Михаил Рубцов. Виталий Бианки. Йӗр тӑрӑх; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1952. — 3–16 с.
— Тӑнӑ ҫӗртех ҫывӑрса каяп…
Ҫӗрле ҫутатакан ҫеҫкесем // Марина Карягина. Карягина М.Ф. Ылтӑн панулми: калавсем/ М. Карягина. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 2011. — 116–118 с.
Тӑнӑ ҫӗртех лак лартӑмӑр ҫӗре.
Ылтӑн пан улми // Марина Карягина. Карягина М.Ф. Ылтӑн панулми: калавсем/ М. Карягина. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 2011. — 84–97 с.
Вара вӑл чӗркуҫҫи ҫинче тӑнӑ ҫӗртех хӗҫне йӗннинчен кӑларчӗ, шӑтӑк алтма пуҫларӗ.Потом, не поднимаясь с колен, вынул из ножен шашку, начал рыть могилу.
XVII // Аркадий Малов. Шолохов М.А. Лӑпкӑ Дон. Роман: IV кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 504 с.
Сиккипе кайнӑ ҫӗртех ӑна хӑй ҫумне чӑмӑртаса, Григорий тӑвӑнчӑклӑн хӑшӑлтатса сывларӗ, пӑшӑлтатса тилмӗрчӗ:
XVII // Аркадий Малов. Шолохов М.А. Лӑпкӑ Дон. Роман: IV кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 504 с.