Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

ҫынран (тĕпĕ: ҫын) more information about the word form can be found here.
Паянхи кун тӗлне «Тӑван ҫӗршыв ывӑлӗсем» организацире офицерсен йышӗ 400 ҫынран иртрӗ.

Help to translate

Иван Николаев - Тӑван ҫӗршывӑн мухтавлӑ ывӑлӗ // Елена Светлая. «Хыпар», 2016.06.21, 96№

Шалӑвӗ пӗчӗкки пирки те пӗр ҫынран ҫеҫ илтмен.

И от многих слышал о низкой заработной плате.

Нуша ӗҫе хӑнӑхтарнӑ // Любовь ПЕТРОВА. «Ҫамрӑксен хаҫачӗ», 2016.06.16, 23 (6116) №

— Эпӗ пӗр-пӗр ҫынран интервью илес умӗн ун ҫинчен пӗлӗшсенчен тӗпчесе пӗлетӗп.

— Прежде чем взять у человека интервью, я расспрашиваю о нем у его знакомых.

Праски кинеми пиллесе авлантарнӑ // Альбина ЮРАТУ. «Ҫамрӑксен хаҫачӗ», 2016.06.16, 23 (6116) №

Ӑна-кӑна пӑхса тӑмарӑм — шала иртрӗм, манӑн хапха тутармалла-ҫке, ҫынран намӑс.

Ни на что не посмотрела — прошла во внутрь, мне же на забор поставить, народ еще не так подумает.

Ӗҫсе-ҫиме банкран кивҫен илеҫҫӗ // ЧАН Тарукӗ. «Ҫамрӑксен хаҫачӗ», 2016.05.26, 20 (6113) №

30-35 ҫынран тӑракан ушкӑн мӗнпур ӗҫе Республика кунӗ тӗлне вӗҫлеме палӑртать.

Help to translate

Ачасем валли - спорт лапамӗ // Вера МОРОЗОВА. «Пурнӑҫ ҫулӗпе», 2016.05.20

Вунӑ ҫынран пӗри ҫак усалран писни те — пысӑк ҫитӗнӳ.

Help to translate

Юрий Зорин: Шӑл ыратни мӗн таран тертлине лайӑх пӗлетӗп // Валентина БАГАДЕРОВА. «Хыпар», 2016.05.20, 77-77№

- 156 ҫынран 23-шӗ - вӗренӳрен пушӑ вӑхӑтра ӗҫлес тӗллевлӗ 14-18 ҫулхи ҫамрӑксем.

Help to translate

Тӗллев - ӗҫпе тивӗҫтересси // А.ЕФРЕМОВА. «Каҫал Ен», 2016.04.22

Регистрациленнӗ 30 ҫынран 15-шӗ - «Единая Россия» парти членӗсем, 14-шӗ нихӑш партире те тӑмаҫҫӗ.

Help to translate

Хӑйӗн сӑмахӗшӗн яваплӑ // Ял ӗҫченӗ. «Ял ӗҫченӗ», 2016.04.22

Патшалӑх Думин депутачӗ пулас текен 44 ҫынран 61 заявка йышӑннӑ, ҫак шутран 41 заявкӑна регистрациленӗ.

Help to translate

Хӑйӗн сӑмахӗшӗн яваплӑ // Ял ӗҫченӗ. «Ял ӗҫченӗ», 2016.04.22

54 ҫынран арҫынсем - 25-ӗн, хӗрарӑмсем - 29-ӑн.

Help to translate

ЗАГС пӗлтерет // В.НОВИКОВА. «Ял ӗҫченӗ», 2016.04.22

Регистрациленнӗ 30 ҫынран 15-шӗ - «Единая Россия» парти членӗсем, 14-шӗ - нихӑш партире те тӑмаҫҫӗ.

Help to translate

Депутат хӑйӗн сӑмахӗшӗн яваплӑ // В.БАГАДЕРОВА. «Хыпар», 2016, ака, 19; 53-60№

Николай Малов пӗлтернӗ тӑрӑх - Патшалӑх Думин депутачӗ пулас текен 44 ҫынран 61 заявка йышӑннӑ, ҫак шутран 41 заявкӑна регистрациленӗ.

Help to translate

Депутат хӑйӗн сӑмахӗшӗн яваплӑ // В.БАГАДЕРОВА. «Хыпар», 2016, ака, 19; 53-60№

8. Кам хӑй тӑванӗсемшӗн, пуринчен ытла хӑй кил-йышӗшӗн, тӑрӑшмасть, вӑл ӗнтӗ тӗне пӑрахнӑ, вӑл ӗненмен ҫынран та япӑхрах.

8. Если же кто о своих и особенно о домашних не печется, тот отрекся от веры и хуже неверного.

1 Тим 5 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

19. Эпир ҫак пурӑнӑҫра ҫеҫ Христоса шанса тӑратпӑр пулсассӑн — пур ҫынран та телейсӗр пулатпӑр.

19. И если мы в этой только жизни надеемся на Христа, то мы несчастнее всех человеков.

1 Кор 15 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

Юлашкинчен хӑй ӑшӗнче шутласа илнӗ: «эпӗ Турӑран та хӑрамастӑп, ҫынран та вӑтанмастӑп пулин те, 5. ку тӑлӑх арӑм канӑҫ памасть мана, хӳтӗлес ӑна — урӑх кунта килсе мана йӑлӑхтарса ан ҫӳретӗр» тенӗ.

А после сказал сам в себе: хотя я и Бога не боюсь и людей не стыжусь, 5. но, как эта вдова не дает мне покоя, защищу ее, чтобы она не приходила больше докучать мне.

Лк 18 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

3. Ҫав хуларах тата пӗр тӑлӑх арӑм пулнӑ; вӑл тӳре патне пыра-пыра: «мана хампа тавлӑ ҫынран хӳтӗлесем» тесе йӑлӑннӑ.

3. В том же городе была одна вдова, и она, приходя к нему, говорила: защити меня от соперника моего.

Лк 18 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

1. Вӗсене тата яланах кӗлтума кирли ҫинчен, хавшаса ӳкме юраманни ҫинчен ытарлӑн ҫапла каласа панӑ: 2. пӗр хулара Турӑран та хӑраман, ҫынран та вӑтанман тӳре пулнӑ.

1. Сказал также им притчу о том, что должно всегда молиться и не унывать, 2. говоря: в одном городе был судья, который Бога не боялся и людей не стыдился.

Лк 18 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

34. Калатӑп сире: ҫав каҫ пӗр вырӑн ҫинчи икӗ ҫынран пӗрне илӗҫ, тепӗрне хӑварӗҫ; 35. икӗ хӗрарӑм пӗрле алӑ арманӗ авӑртӗ: пӗрне илӗҫ, тепӗрне хӑварӗҫ; 36. иккӗн хирте пулӗҫ: пӗрне илӗҫ, тепӗрне хӑварӗҫ, тенӗ.

34. Сказываю вам: в ту ночь будут двое на одной постели: один возьмется, а другой оставится; 35. две будут молоть вместе: одна возьмется, а другая оставится; 36. двое будут на поле: один возьмется, а другой оставится.

Лк 17 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

30. Хӑвӑнтан ыйтакана кирек кама та пар, хӑвӑнне илнӗ ҫынран каялла ан шыра.

30. Всякому, просящему у тебя, давай, и от взявшего твое не требуй назад.

Лк 6 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

28. Этемӗн тепӗр этеме курас килӗ, унӑн сассине илтес килӗ, 29. мӗншӗн тесессӗн хулара пурӑнакансенчен вунӑ ҫынран ытла мар тӑрса юлӗ, ялсенче пурӑнакансенчен пӗр иккӗн юлӗҫ, вӗсем чӑтлӑх катара, ту ҫурӑкӗнче пытанса пурӑнӗҫ.

28. Трудно будет человеку увидеть человека, или услышать голос его, 29. ибо из жителей города останется не более десяти, и из поселян - человека два, которые скроются в густых рощах и расселинах скал.

3 Езд 16 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed