Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

ҫарӗ (тĕпĕ: ҫар) more information about the word form can be found here.
Нимӗҫ фашисчӗсен ҫарӗ халлӗхе хӑватлӑ та хаяр вӑй пулнине йышӑнас пулать; ҫав ҫар Гитлерӑн Мускава тытса илесси ҫинчен калакан приказне ҫирӗп ӗненсе наступление кӗрет.

Надо признать, что немецкая фашистская армия до сих пор обладает сильной и яростной силой; эта армия твердо верит в приказ Гитлера о взятии Москвы и идет в наступление.

XXI // Михаил Рубцов. Бубеннов, Михаил Семёнович. Шурӑ хурӑн: роман; иккӗмӗш кӗнеке; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 363 с.

— Апла пулсан, Гитлер ҫарӗ ирхи апат тӑвиччен тӑхтам-ха эпӗ.

— Значит, я подожду, пока гитлеровская армия позавтракает.

XXI // Михаил Рубцов. Бубеннов, Михаил Семёнович. Шурӑ хурӑн: роман; иккӗмӗш кӗнеке; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 363 с.

Апла пулсан та, Василевский ӑна Гитлер ҫарӗ наступление ыран каять тесе пӗлтерсен, вӑл майӗпен куҫхаршисене пӗрлештерчӗ, шухӑша кайса тинкерсе пӑхрӗ.

Тем не менее, когда Василевский объявил ему, что завтра пойдет в наступление гитлеровская армия, он медленно сдвинул брови, в задумчивости посмотрел внимательно.

XXI // Михаил Рубцов. Бубеннов, Михаил Семёнович. Шурӑ хурӑн: роман; иккӗмӗш кӗнеке; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 363 с.

Вӑл, паллах, нимӗҫ фашисчӗсен ҫарӗ ҫӗнӗрен Мускав ҫине тапӑнма васкавлӑн хатӗрленнине, ӑна ноябрӗн варринче пуҫлассине пӗлнӗ: ҫакна разведка пӗлтернисем тата Мускав ҫывӑхӗнчи фронтра тӗрлӗ ҫӗрте тыткӑна илнисем каласа кӑтартни ҫирӗплетнӗ.

Он, конечно, знал, что немецко-фашистская армия спешно готовится к новому наступлению на Москву и начнет ее в середине ноября: это подтверждали сообщения разведки и показания пленных на различных фронтах под Москвой.

XXI // Михаил Рубцов. Бубеннов, Михаил Семёнович. Шурӑ хурӑн: роман; иккӗмӗш кӗнеке; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 363 с.

Мускава аркатса тӑкма мӗнле вӑй пуҫтарнине Гитлер салтакӗсем курчӗҫ, хӑйсен ҫарӗ ҫӗнтерессе шанса тӑчӗҫ.

Солдаты Гитлера видели, какая огромная сила сосредоточена для разгрома Москвы, и верили в успех своей армии.

XVIII // Михаил Рубцов. Бубеннов, Михаил Семёнович. Шурӑ хурӑн: роман; иккӗмӗш кӗнеке; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 363 с.

Полицайсем пурте тенӗ пекех кунта халӑх шучӗпе пуясса шанса тата хӑйсене кӳрентернӗшӗн тавӑрас шутпа нимӗҫ фашисчӗсен ҫарӗ хыҫҫӑн килсе ҫитнӗ.

Почти все полицаи прибыли сюда вслед за немецко-фашистской армией, надеясь поживиться за счет народа и отплатить ему за свои обиды.

XV // Михаил Рубцов. Бубеннов, Михаил Семёнович. Шурӑ хурӑн: роман; иккӗмӗш кӗнеке; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 363 с.

Октябрьти наступлени иртнӗренпе нимӗҫ фашисчӗсен вӑйсӑрланса юлнӑ ҫарӗ ҫапӑҫӑва хутшӑнмасть.

Немецко-фашистская армия, истощенная и обескровленная за период октябрьского наступления, не проявляла активных действий.

I // Михаил Рубцов. Бубеннов, Михаил Семёнович. Шурӑ хурӑн: роман; иккӗмӗш кӗнеке; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 363 с.

Вӗсенчен кашниех ҫакна питех те лайӑх пӗлнӗ: совет ҫарӗ хӑвӑрт куҫса пынине пула ҫеҫ нимӗҫ пӗтӗм выльӑх-чӗрлӗхе хуса кайма тата яла вут тӗртсе ҫунтарса хӑварма ӗлкӗреймен.

Каждый из них отлично знал, что только благодаря быстрому продвижению советских войск немец не успел угнать всю скотину и сжечь деревню.

Пӗрремӗш сыпӑк // Иван Васильев. Эммануил Казакевич. Ҫӑлтӑр: повесть; вырӑсларан И.С. Васильев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 1622 с.

— Ӑҫта халӗ тӑшман ҫарӗ, мӗн тӑвать вӑл?

— Где противник, что он делает?

Пӗрремӗш сыпӑк // Иван Васильев. Эммануил Казакевич. Ҫӑлтӑр: повесть; вырӑсларан И.С. Васильев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 1622 с.

Тен, вӑл Российӑра ҫак сӑмаха ҫеҫ вӗренме ӗлкӗрнӗ; ҫак сӑмаха ҫав вӑхӑтра нимӗҫсен оккупаци ҫарӗ питӗ лайӑх пӗлетчӗ.

Может, в России он успел выучить только это слово: в то время это слово немецкая окупационная армия знала очень хорошо.

XVI // Михаил Рубцов. Бубеннов, Михаил Семёнович. Шурӑ хурӑн: роман; иккӗмӗш кӗнеке; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 363 с.

Наполеон ҫарӗ пӗр ҫулпа пынӑ.

Войска Наполеона шли одной дорогой.

XIII // Михаил Рубцов. Бубеннов, Михаил Семёнович. Шурӑ хурӑн: роман; иккӗмӗш кӗнеке; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 363 с.

Тен, нимӗҫ ҫарӗ валли хамӑр ирӗкпе ӑшӑ тумтир парасса шанса, илсе кайма килтӗн?

Может, собирать добровольные пожертвования теплой одежды на немецкую армию?

VII // Михаил Рубцов. Бубеннов, Михаил Семёнович. Шурӑ хурӑн: роман; иккӗмӗш кӗнеке; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 363 с.

Ҫарату уйрӑммӑнах хӗл кунӗсем ҫитсен пуҫланнӑ: ӑшӑ тумтирсӗр нимӗҫ ҫарӗ сивӗпе нушаланнӑ.

Грабежи особенно усилились с наступлением зимы: немецкая армия, не обеспеченная теплым обмундированием, страдала от холодов.

VII // Михаил Рубцов. Бубеннов, Михаил Семёнович. Шурӑ хурӑн: роман; иккӗмӗш кӗнеке; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 363 с.

Часах нимӗҫ ҫарӗ Москау пулать!

Скоро германска армия будет Москау!

VI // Михаил Рубцов. Бубеннов, Михаил Семёнович. Шурӑ хурӑн: роман; иккӗмӗш кӗнеке; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 363 с.

Унтан вӑл нимӗҫ ҫарӗ валли мӗнле ӑшӑ тумтирсем кирлине ӑнлантарса пама хӑтланса пӑхрӗ.

Затем он попытался пояснить, какие именно теплые вещи необходимы для германской армии.

VI // Михаил Рубцов. Бубеннов, Михаил Семёнович. Шурӑ хурӑн: роман; иккӗмӗш кӗнеке; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 363 с.

Унтан Квейс паянах, Чернявкина пытарнӑ хыҫҫӑн, Лозневойӑн нимӗҫ салтакӗсемпе пӗрле нимӗҫ ҫарӗ валли ӑшӑ тумтир пуҫтарма тытӑнмалли ҫинчен пӗлтерчӗ.

Затем Квейс объявил, что сегодня же, после похорон Чернявкина, Лозневой совместно с немецкими солдатами должен начать сбор теплых вещей для немецкой армии.

VI // Михаил Рубцов. Бубеннов, Михаил Семёнович. Шурӑ хурӑн: роман; иккӗмӗш кӗнеке; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 363 с.

— …Ҫапла, ҫӑмӑлах пулмасть пулас нимӗҫсене фронтра, — терӗ Ерофей Кузьмич, сивӗсенче тата ҫил-тӑмансенче машинӑсемпе куҫса ҫӳресси йывӑрри ҫинчен, нимӗҫ ҫарӗ ӑшӑ тумтирпе мӗнле тумланни ҫинчен, пирӗн красноармеецсем сивве нимӗҫсенчен ытларах хӑнӑхса ҫитни ҫинчен хӑй шухӑшӗсене каласа пӗтернӗ хыҫҫӑн.

— Да, нелегко, пожалуй, будет немцам на фронте, — заключил Ерофей Кузьмич, выложив все свои соображения о трудностях передвижения машин в морозы и метели, о необеспеченности немецкой армии теплым обмундированием, о том, что наши красноармейцы гораздо привычнее к зиме, чем немцы.

V // Михаил Рубцов. Бубеннов, Михаил Семёнович. Шурӑ хурӑн: роман; иккӗмӗш кӗнеке; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 363 с.

Ҫарӗ, паллах, вӑйлӑ, ун пирки тавлашмӑпӑр…

— Армия-то, понятно, сильна, нет спору…

V // Михаил Рубцов. Бубеннов, Михаил Семёнович. Шурӑ хурӑн: роман; иккӗмӗш кӗнеке; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 363 с.

Халь нимӗҫ ҫарӗ Мускав ҫине сиксе ӳкме хатӗрленет тесе шутлатӑп эпӗ, ун чухне вара — вӑрҫӑ пӗтет!

Я думаю, сейчас немецкая армия готовится к последнему прыжку на Москву, и тогда — все!

V // Михаил Рубцов. Бубеннов, Михаил Семёнович. Шурӑ хурӑн: роман; иккӗмӗш кӗнеке; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 363 с.

Нимӗҫ ҫарӗ часах Москау пулать.

Германска армия скоро будет Москау.

IV // Михаил Рубцов. Бубеннов, Михаил Семёнович. Шурӑ хурӑн: роман; иккӗмӗш кӗнеке; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 363 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed