Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

хӑв the word is in our database.
хӑв (тĕпĕ: хӑв) more information about the word form can be found here.
Хӑв мӗнле пурӑнатӑн? — кӑшкӑрать Анна Ильинична.

Как ты себя чувствуешь? — кричала Анна Ильинична.

Чее сӗтел // Юхма Мишши,Асклида Соколова. Воскресенская, Зоя Ивановна. Амӑш чӗри: Мария Александровна Ульянова пурнӑҫӗ ҫинчен ҫырнӑ калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 286 с.

— Анчах тумтир тӑхӑн, нимӗнрен ытла калушна ан ман, уру ан йӗпентӗр, хӑв пире ҫапла вӗрентеттӗнччӗ.

 — Только надень пальто и, главное, галоши, чтобы, как ты нас учила, не промочить ноги.

Кӑвайтсем // Юхма Мишши,Асклида Соколова. Воскресенская, Зоя Ивановна. Амӑш чӗри: Мария Александровна Ульянова пурнӑҫӗ ҫинчен ҫырнӑ калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 286 с.

Каласа пар, айта, малалла хӑв мӗн курни ҫинчен.

Ну, рассказывай дальше о своих приключениях.

Иккӗмӗш сыпӑк // Роза Митрушкина. Жюль Верн. Вунпилӗк ҫулхи капитан. Роман. Куҫараканӗ Митрушкина Р. М. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1984 ҫул, 304 с.

Африка ҫыранӗ хӗрринче чура суттипе аппаланатӑн пулсан, хӑв вырӑну ҫинче чуну тухасси ҫинчен ан ӗмӗтлен.

Раз уж занимаешься работорговлей на африканском побережье, не рассчитывай умереть в своей постели.

Иккӗмӗш сыпӑк // Роза Митрушкина. Жюль Верн. Вунпилӗк ҫулхи капитан. Роман. Куҫараканӗ Митрушкина Р. М. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1984 ҫул, 304 с.

Хӑв енчи алӑка питӗр…

Запри свою дверцу…

Юлашки дюйм // Тӑван Атӑл. Джеймс Олдридж. Юлашки дюйм. — Тӑван Атӑл, 1961, 6№, 79–89 с.

— Оля шыв ӑсма кайрӗ, хӑв мӗн калама шутланине сана хамах каласа парам; хӑшне-пӗрне тӗрӗс каламасан, эсӗ хӑвах тӳрлетсе пыр…

— Оля ушла за водой, а я тебе сама подскажу; ты только меня поправь, если что не так…

9. Ҫемье // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Тихонов, Н. Совет ҫыннин сӑн-сӑпачӗ: Ленинград калавӗсем / Николай Тихонов. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1942. — 54 с.

Анчах ашшӗне амӑшӗ каласа кӑтартнӑ иккен, — Эпир ҫамрӑк ҫынпа калаҫар-ха, эсӗ хӑв пӳлӗмне кай.

Но отец уже все знал от мамы, — Мы поговорим с молодым человеком, а ты иди к себе.

Чи лайӑх паллӑ // Юхма Мишши,Асклида Соколова. Воскресенская, Зоя Ивановна. Амӑш чӗри: Мария Александровна Ульянова пурнӑҫӗ ҫинчен ҫырнӑ калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 286 с.

Хӑв шутла.

Соображай сам.

Кивӗ кресло // Юхма Мишши,Асклида Соколова. Воскресенская, Зоя Ивановна. Амӑш чӗри: Мария Александровна Ульянова пурнӑҫӗ ҫинчен ҫырнӑ калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 286 с.

— Володя, — ӳпкевлӗн калать Оля, — хӑв ямшӑк иккенне эсӗ час-часах манатӑн.

— Володя, — с упреком говорит Оля, — ты все время забываешь, что ты ямщик.

Хӗллехи каҫ // Юхма Мишши,Асклида Соколова. Воскресенская, Зоя Ивановна. Амӑш чӗри: Мария Александровна Ульянова пурнӑҫӗ ҫинчен ҫырнӑ калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 286 с.

Мӗн пулнӑ пулӗччӗ-ши санпа, эсӗ ҫак хӑв та шанман усал ҫынпа куҫа-куҫӑн юлнӑ пулсан?

Что было бы с тобой, если бы ты остался один с этим злым человеком, которому ты не можешь доверять?

Вунпӗрмӗш сыпӑк // Роза Митрушкина. Жюль Верн. Вунпилӗк ҫулхи капитан. Роман. Куҫараканӗ Митрушкина Р. М. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1984 ҫул, 304 с.

— Эсӗ, мӗн, мана хӑв пекех тесе шутлатӑн-им вара? — сасартӑк хавасланса ыйтрӗ Якшин, хӑй куҫӗсене питӗ чеен хӗссе илсе, хӑрӑлти сасӑпа ахӑлтатса кулса ячӗ.

— Ты думаешь, я — это я? — внезапно, с заметной гордостью спросил Якшин и, хитровато прищурив глаза, засмеялся.

Ҫирӗм пӗрремӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

— Сана эсӗ хӑв ӗмӗтленекен вилӗмпе вӗлерӗпӗр».

— Будем тебя казнить той казнью, какую ты пожелаешь».

Салтак чапӗ // Н. Ятманов. Дмитриев, Н. П. Тӑван ҫӗршывӑн чысӗ: халӑх геройӗсем ҫинчен ҫырнӑ калавсем / вырӑсларан Н. Ятманов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1942. — 126 с. — 76–94 с.

— Эсӗ хӑв ухмах!

— Сам ты дура!

Салтак чапӗ // Н. Ятманов. Дмитриев, Н. П. Тӑван ҫӗршывӑн чысӗ: халӑх геройӗсем ҫинчен ҫырнӑ калавсем / вырӑсларан Н. Ятманов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1942. — 126 с. — 76–94 с.

Кай та, Биргера хӑв мӗн курнипе мӗн илтнине веҫех каласа пар.

Иди и передай Биргеру все, что видишь и слышишь.

Балтика хуралӗ // Н. Ятманов. Дмитриев, Н. П. Тӑван ҫӗршывӑн чысӗ: халӑх геройӗсем ҫинчен ҫырнӑ калавсем / вырӑсларан Н. Ятманов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1942. — 126 с. — 3–19 с.

Хӑв шыра.

Сам ищи.

Вунсаккӑрмӗш сыпӑк // Николай Степанов. Герасимов, Е. Щорс: [тулли мар вӑтам шкулсем валли] / Е. Герасимов, М. Эрлих; Н. Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1940. — 208 с.

Эсӗ хӑв та, Польша шляхтичӗсем пекех, суеҫҫӗ, ултавҫӑ, — пурне те пӗтеретпӗр, тесе мухтанчӑкла суятӑн.

И сам ты лживый и блудный, как польские шляхтичи, — мол, всех перебьем.

Вунулттӑмӗш сыпӑк // Николай Степанов. Герасимов, Е. Щорс: [тулли мар вӑтам шкулсем валли] / Е. Герасимов, М. Эрлих; Н. Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1940. — 208 с.

Хӑв патна тара кӗрӗшнӗ йытӑсене, вӗсен хӑйсен путсӗр чӗлхипе хресченсене халӑха пӑтратса ҫӳренӗшӗн, чухӑнсен влаҫне хирӗҫ ҫӗкленме чӗннӗшӗн мӗн чухлӗ тӳлетӗн?

Сколько платишь своим наймитам за то, чтоб собачьим языком мутили крестьянство, подымали его против власти трудовой бедноты?

Вунулттӑмӗш сыпӑк // Николай Степанов. Герасимов, Е. Щорс: [тулли мар вӑтам шкулсем валли] / Е. Герасимов, М. Эрлих; Н. Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1940. — 208 с.

Халӗ кӑна хӑв каларӑн вӗт-ха, паян паруссем ӗҫлеме пултараймаҫҫӗ тесе?

Сам же ты говорил, что ныне парусам работы нет.

Петр маневрӗ // Иван Пинер. Ровинский О.М. Гангут патӗнчи ҫапӑҫу: калав. — Шупашкар: Чӑвашгосизд, 1943. — 60 с.

— Лӑплан, эсӗ ӑна хӑв ытлашши ан ав, — тесе тавӑрнӑ Щорс.

— Успокойся, ты вот только сам не перегибай, — отвечал Щорс.

Вуннӑмӗш сыпӑк // Николай Степанов. Герасимов, Е. Щорс: [тулли мар вӑтам шкулсем валли] / Е. Герасимов, М. Эрлих; Н. Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1940. — 208 с.

Эсӗ хӑвна хӑв сыхламастӑн.

Ты не бережешь себя.

Вуннӑмӗш сыпӑк // Николай Степанов. Герасимов, Е. Щорс: [тулли мар вӑтам шкулсем валли] / Е. Герасимов, М. Эрлих; Н. Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1940. — 208 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed