Шырав
Шырав ĕçĕ:
Вӑл темле килӗшӳсӗр, урисене пукан айнелле чиксе ларчӗ; ҫак самантра ӑна хӑйӗн аллисем те кансӗрлерӗҫ: пӗрре вӑл вӗсене кӗсйисене чикрӗ, каялла кӑларчӗ, чӗркуҫҫисем ҫине хучӗ, унтан кӗлеткине тӑрӑх тӑсса ячӗ те юлашкинчен ҫаплипех хӑварчӗ.
49 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.
Эрвин яланах ачасем шывра выляни ҫине пысӑк интереспе пӑхса ҫыранта ларатчӗ, хӑш чухне урисене шыва чиксе илетчӗ, анчах пӗтӗм кӗлеткипе шыва пӗрре те кӗмерӗ.
35 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.
Чок, хӑй кӑмӑллӑ пулнине палӑртса, хӳрипе икӗ хутчен сулса илчӗ те, малти урисене тӑсса, ҫавӑнтах тӑсӑлса выртрӗ.Чок, из вежливости махнув раза два хвостом, тоже прилег, вытянул передние лапы.
33 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.
Урисене те выляткаласа пӑхрӗ вӑл, анчах усси пулмарӗ: тепӗр хут ачхулатса илчӗ; Эттай ачхулатнине илтсен, тӑрнасем хӑвӑрт-хӑвӑрт кӑна тӗмескесем хушшинелле кӗрсе кайрӗҫ:
Хӗрлӗ хӗвел // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.
— Лайӑх лартрӑн, — мухтарӗ Кэукай, тилӗ пуҫӗпе хайри урисене чӗнпе ҫыхса.— Хорошо зарядил капкан, — одобрил Кэукай, привязывая к голове и задним ногам песца ремешок.
Йӗрлевҫӗсем // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.
Пӑлан, хӑйӗн ҫинҫе те кӗрнеклӗ урисене ҫӗре перӗнтермесӗр, сывлӑшра ярӑнса кӑна пырать тейӗн.Олень, казалось, плыл по воздуху, не касаясь земли своими тонкими, стройными ногами.
Хуҫи кам? // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.
Йытӑ вара, ырӑ мара сиссе, мӗнле пулсан та ҫыран хӗррине ҫитсе ӳкес ӗмӗтпе урисене мӗнпур вӑйран ӗҫлеттерсе ишме пуҫларӗ.
Экэчо пӑлханать // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.
Ураран ӳкес мар тесе, вӑл урисене ик еннелле саркаласа тӑма тӑрӑшать.Широко расставив ноги, он изо всех сил пытался сохранить равновесие.
Чукотка тинӗсӗнче пулса иртни // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.
Кэмби, урисене чарса, Гоомо ҫинелле хытӑ тинкерсе пӑхрӗ:
«Ачалӑх иртрӗ пулӗ санӑн, Чочой!» // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.
Том урисене чарса, аллисене ҫурӑмӗ хыҫнелле тытса тӑчӗ.
Шурӑ Балахонсен ушкӑнӗ // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.
Хӑйне питӗ хӑраса ӳкнӗ ҫын пек кӑтартма хӑтланса, Том куҫне кулӑшла чарса пӑрахать те, хӑлаҫланса илсе, урисене ҫӗре тивретмесӗр тарса кӑтартать.
Тӗлӗнмелле американец // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.
Дэвид никама парӑнми сӑн-сӑпатпа кравать ҫине урисене явса ларчӗ.Дэвид сел на кровать, с независимым видом заложил ногу за ногу.
Ачасен паттӑрла ӗҫӗ // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.
Дэвид пӑртак тӑхтасан аттине хыврӗ те урисене каллех кравать пуҫӗ ҫине хучӗ.Дэвид немного помедлил, снял сапоги и снова положил ноги на спинку кровати.
Ӑнсӑртран тупни // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.
Дэвид кравать ҫине пырса выртрӗ те тем пысӑкӑш резина атӑ тӑхӑннӑ урисене кравать пуҫӗ ҫине хучӗ.Дэвид повалился на кровать, забросив ноги в огромных резиновых сапогах на спинку кровати.
Ӑнсӑртран тупни // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.
Чӑх урисене ҫыхнӑ пулнӑ.
16 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.
Паллах ӗнтӗ, ҫак япала Костикшӑн та интереслӗ пулнӑ, — вӑл хӗрлӗ чӑлха тӑхӑннӑ урисене ик еннелле сарса, ҫавӑнтах пӑхса тӑнӑ.И, конечно, Костику, который стоял тут же, широко расставив ноги в красных чулках.
15 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.
Столовӑя та вӑл ҫавӑн пекех тӗлӗнмелле, кансӗррӗн кайрӗ — вӑл утмарӗ, урисене вӗттӗн-вӗттӗн шутарса пычӗ.Так же странно, неловко он двинулся в столовую — он не шагал, а семенил.
13 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.
Урисене сарарах пусса тӑрать те, хӑйне ҫӗр ӑшне чавса кӗртсе лартнӑ пек, ним хускалмасӑр пӑхать, ниепле те пӑхса тӑранаймасть.Станет, ноги расставит — и вот смотрит не наглядится, как в землю врытый.
12 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.
Хӑшӗсем амантнӑ урисене ҫула-ҫула илеҫҫӗ.
Хӗрарӑм-сунарҫӑ // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.
Вияль чӗн турта ҫумӗнчен малта пыракан йытӑсене вӗҫертсе ячӗ те, юр хыттипе урисене амантман-и тесе, вӗсен ури лапписене пӑхса тухрӗ.
Хӗрарӑм-сунарҫӑ // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.