Шырав
Шырав ĕçĕ:
Эпӗ шухӑшларӑм, кам пӗлет ӑна, вилсе те кайӗ; квартала пӗлтерме шутларӑм.Я подумал, кто его знает, умрет того и гляди; в квартал, думаю, надо дать знать.
XXV // Михаил Рубцов. Тургенев И.С. Умӗн: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 160 с.
Вӑл чылай вӑхӑтран кӑна тухса кайрӗ, анчах анне мана пӗлтерме ӗлкӗрчӗ: эпӗ ӑна килӗшнӗ иккен, атте хавасланать…Он уехал поздно, но мамаша успела мне сообщить, что я ему понравилась, что папенька в восторге…
XXII // Михаил Рубцов. Тургенев И.С. Умӗн: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 160 с.
Тӑватӑ сехет тӗлне вунӑ минут ҫитиччен Стаховсен дачин крыльци умне тара тытнӑ карета ҫитсе чарӑнчӗ те, ун ҫинчен лайӑх та илемлӗ тумланнӑ ҫамрӑк ҫын анса, хӑй килни ҫинчен пӗлтерме хушрӗ.
XXII // Михаил Рубцов. Тургенев И.С. Умӗн: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 160 с.
— Чимӗр-ха, хисеплӗ палламан ҫын, — терӗ вӑл калаҫма пуҫласа, — эсир темле хӑтланнипе пире пурне те тӗлӗнтерсе пӑрахни ҫинчен пӗлтерме ирӗк парсамӑр.
XV // Михаил Рубцов. Тургенев И.С. Умӗн: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 160 с.
Елена вӗсене ларма сӗнчӗ, унтан хӑй те ларчӗ, Зоя вара Анна Васильевнӑна пӗлтерме ҫӳлти хута хӑпарчӗ.
XII // Михаил Рубцов. Тургенев И.С. Умӗн: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 160 с.
Вӗсем килессине пӗлтерме тесе, Шубин малтанах тухса чупрӗ.
XI // Михаил Рубцов. Тургенев И.С. Умӗн: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 160 с.
Хамӑрӑннисем патне ҫитсе хваттер тупни пирки пӗлтерме те ӗлкӗреймерӗмӗр, «Машина ҫине!» текен команда пулни ҫинчен илтрӗмӗр.Не успели мы вернуться к нашим и сказать, что помещение найдено, узнали: «По машинам!»
1945-мӗш ҫул // Александр Галкин. Баруздин С.А. Пӗр ҫулпах: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1970. — 308 с.
Мастерскойсенче ӗҫлекен матроссене сехӗрлентерес мар тесе, вӑл пулса иртнӗ инкек ҫинчен епле пулсан та вӗсене пӗлтерме хушман.
Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.
Анчах ун ҫинчен Корчагина пӗлтерме юрамасть, вӑл кӳренме пултарать.
Саккӑрмӗш сыпӑк // Максим Данилов-Чалдун. Островский, Николай Аслексеевич. Хурҫӑ мӗнле хӗрлӗ: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1948. — 402 с.
Отряд ҫинчен нимӗн те пӗлменнипе, председатель ӑна банда тесе шутланӑ, комсомолеца лаша ҫине утлантарса района пӗлтерме ярать.
Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Максим Данилов-Чалдун. Островский, Николай Аслексеевич. Хурҫӑ мӗнле хӗрлӗ: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1948. — 402 с.
— Кунта нимӗнле секрет та ҫук, анчах ав лампа ҫине абажур вырӑнне эсӗ чӑнах та никама пӗлтерме юраман документа ҫакса янӑ.
Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Максим Данилов-Чалдун. Островский, Николай Аслексеевич. Хурҫӑ мӗнле хӗрлӗ: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1948. — 402 с.
Клавичёк сире салам ҫырса пӗлтерме хушрӗ.
Иккӗмӗш сыпӑк // Максим Данилов-Чалдун. Островский, Николай Аслексеевич. Хурҫӑ мӗнле хӗрлӗ: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1948. — 402 с.
Унта Туфольд бухтине ҫитиччен ҫул ҫинче мӗн кирлисене тупма пулать, кунсӑр пуҫне кунтан та ытларах «Дункана» Мельбурнран тухасси ҫинчен вӑл хуларан телеграфпа пӗлтерме май пулать.
Ҫирӗм пӗрремӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.
Анчах мӗне пӗлтерме пултарнӑ ҫав начар илтӗнекен уйрӑм сасӑсем?
Вунулттӑмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.
Ҫавӑнпа та хула ҫыннисене, колонист-фермерсемпе скваттерсене асӑрхавлӑрах пулма сӗнетпӗр, вӗсене тытма ҫӑмӑл пултӑр тесе, илтнӗ хыпарсем пулсан, Мельбурна пӗлтерме ыйтатпӑр.
Вунпиллӗкмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.
Акӑлчансен сӑмахӗ strа тата аustras текен французла сӑмах Австрали тенине пӗлтерме пултараҫҫӗ тесен те, эпӗ сире текст ҫине пӑхмасӑрах манпа килӗшме ыйтатӑп.
Пӗрремӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.
— Анчах эпӗ сире ҫакна пӗлтерме тивӗҫлӗ, пире Магеллан проливӗн айӑккипе иртме тӗл килчӗ.— Но я должен сообщить вам, что нам пришлось пройти мимо Магелланова пролива.
Пӗрремӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.
— Ан тив, хӗн-хурлӑ ҫынсене индеецсем таҫта ҫитичченех илсе кӗрсе кайнӑ пултӑр, вара вӗсем хӑйсем тыткӑнри ҫинчен пӗтӗм тӗнчене пӗлтерме шутланӑ тейӗпӗр.
Вуннӑмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.
Джон Мангльс ҫакӑн ҫинчен Гленарвана пӗлтерме каларӗ.
Пиллӗкмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.
Джон Мангльс кирлӗ хушусем пачӗ те, матрос вӑл мӗн хушнине капитан помощникне пӗлтерме тухрӗ.Джон Манглс отдал соответствующие распоряжения, и мат рос пошел передать их помощнику капитана.
Иккӗмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.