Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

патӗнчи (тĕпĕ: ) more information about the word form can be found here.
Йывӑҫ тӗмисем патӗнчи канава, ҫӗр айӗн ҫӳреме хӑйсем чавса тунӑ ҫул тухнӑ ҫӗре, пырса пӑхсан, Саша ҫакна курчӗ: ҫумӑр ҫунӑ пирки канав хӗрринчи тӑпра пусӑрӑннипе йӑтӑнса аннӑ.

Заглянув в канаву возле кустов, куда выходил вырытый им подземный ход, Саша увидел, что земля от дождей осела, обвалилась.

Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Сашӑпа Митя вӗсем патӗнченех иртсе кайрӗҫ, хӳме патӗнчи йывӑҫ хӳттинче тӑракан Наташӑпа Егора асӑрхамарӗҫ те пулмалла.

Саша и Митя прошли мимо, не заметив стоявших у забора за деревьями Наташу и Егора.

Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Склад патӗнчи хӑма хапха умӗнче иртен пуҫласах ҫынсем кӗпӗрленеҫҫӗ.

Там у тесовых ворот с раннего утра толпились люди.

Пиллӗкмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

— Громила вилет вӗт, — салхуллӑн пӗлтернӗ Витюшка, пиччӗшне кӗпер патӗнчи ҫул ҫинче хирӗҫ пулса.

— Громила-то у нас умирает, — жалобно сообщил Витюшка, встретив брата на дороге у моста.

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

…Аслашшӗсен пӳрчӗ патӗнчи спорт площадки ҫинче ачасем хӗрсе кайсах футболла вылянӑччӗ.

…Ребята азартно сражались в футбол на своей спортивной площадке, рядом с домом дедушки.

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Саша айӑккинелле пӑхкаласа, алӑк патӗнчи пукан хӗррине кӑштах тӗренсе ларчӗ.

Саша присел на краешек стула у двери, посматривая по сторонам.

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Дарья Сидоровна тепӗр чӳрече патӗнчи пысӑк сӗтел умӗнче ларать.

Дарья Сидоровна расположилась у другого окна за большим столом.

Иккӗмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Кӗпер патӗнчи сӗвек ҫыран хӗрринче кӑвайтсенчен симӗс тӗтӗм йӑсӑрланса тӑрать.

На пологом берегу у моста курились сероватые дымки костров.

Иккӗмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Юлашкинчен вӗсем, хытӑ тарӑхнипе ывӑнса ҫитнӗскерсем, вокзал патӗнчи площаде пырса ларса, малалла мӗн тӑвасси ҫинчен сӳтсе яврӗҫ.

Наконец усталые, измученные, сели они на площади у вокзала и стали обсуждать, что же делать дальше.

Вунулттӑмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Кӗркунне ҫитет тата шкула каймалли вӑхӑт ҫывхарса килет пулин те, ҫӗрпӳрт патӗнчи сӑнамалли пункт вара ҫаплах ӗҫлерӗ.

Наблюдательный пункт продолжал существовать, хотя уже наступала осень и вместе с ней школьные занятия.

Вунвиҫҫӗмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Ту ҫинчисем пурте, тӑшманпа чышкӑсемпе ҫапӑҫма хатӗрленсе, крепость патӗнчи площадка ҫине тухса тӑчӗҫ.

Теперь все горцы толпились на крепостной площадке, готовясь сразиться врукопашную.

Вунвиҫҫӗмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Хурӑн вӑрманӗ патӗнчи хир тӑрӑх юланутсем ҫил пек вӗҫтерсе килеҫҫӗ — хӑйсем пурте хура буркӑсемпе ҫӑмламас ҫӗлӗксем тӑхӑннӑ…

От березовой рощи по полю мчится лихая конница, все они в че6рных бурках, и мохнатых шапках…

Вуниккӗмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Кӑвайт патӗнчи симӗс курӑк ҫине хӗвелпе пиҫсе хуралнӑ ачасем тӑсӑлса выртнӑ.

А вокруг сидели и лежали на траве загорелые полуголые горцы.

Вуниккӗмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Сашӑн ту ҫинчи, Чекалинсен килӗ патӗнчи, ушкӑнне ялти ытти ачасем тахҫанах ту ҫинче пурӑнакансем тесе ят панӑ.

Компания Саши, собиравшаяся на горе, где стоял дом Чекалиных, давно уже получила у ребят на селе прозвище горцев.

Вуниккӗмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Ҫурма ҫула ҫитсен, хурӑн вӑрманӗ патӗнчи ҫырмара ачасем вӑхӑтлӑха канма чарӑнчӗҫ.

На полпути, у березовой рощи, в овраге остановились на привал.

Вунпӗрмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Унччен вӑл алӑк патӗнчи ҫӳхе стена ҫинче, пуҫне енчен енне кӑмӑллӑн пӑркаласа, шӑпах ларатчӗ.

До этого она мирно сидела на перегородке над дверью и с любопытством поворачивала голову то в одну, то в другую сторону.

Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Ҫуркунне, хӑйсен килӗ патӗнчи айлӑмра курӑк симӗсленме пуҫласан, Мартика вӗсем ирӗке илсе тухма пуҫларӗҫ.

Весной, как только зазеленела луговина у дома, они стали выводить Мартика на волю.

Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Кайран вара, Сашӑсен килӗ патӗнчи нӳхреп ҫумне кайса ларса, иккӗшӗ «ӗҫкӗ-ҫикӗ» ирттерчӗҫ.

Потом вдвоем у погребца рядом с Сашиным домом они устраивали пир.

Иккӗмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Тимӗрпе витнӗ пӗр пысӑк пӳрт патӗнчи площадьре кӑна хаваслӑ.

Только на площади, у большой, с зеленой железной крышей избы, веселье.

Пӗрремӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Вӑл казарма алӑкӗ патӗнчи хӑйӗн вырӑнне пырса тӑнӑ та, рота командирӗ курӑнсанах хулӑн сассипе: — Смирно! — тесе кӑшкӑрса янӑ.

Он становился на свое место у дверей казармы и при появлении ротного командира громовым голосом кричал: — Смирно!

Маньчжури сопкисем ҫинче // Н. Ятманов. Дмитриев, Н. П. Тӑван ҫӗршывӑн чысӗ: халӑх геройӗсем ҫинчен ҫырнӑ калавсем / вырӑсларан Н. Ятманов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1942. — 126 с. — 111–125 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed