Шырав
Шырав ĕçĕ:
Вуланисӗр пуҫне, урӑх нимле ӗҫ те ҫынна шухӑш-кӑмӑл енчен тарӑннӑн аталантарма пултараймасть.Ни одно занятие не способно глубже и действеннее развивать человека духовно, чем чтение.
Хӑвна ху вӗрентни // Роза Митрушкина. Аасамаа И. Т. Хӑвна мӗнле тытмалла. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1976. — 192 с.
«Нишлӗ чун нимле пысӑк япала та шутласа кӑлараймасть. Пӗчӗк, усал, хӑйне хӑй ҫеҫ юратакан чун пысӑк ҫутӑ ҫулӑмпа ҫунма пултараймасть».
Начар енӗсем // Роза Митрушкина. Аасамаа И. Т. Хӑвна мӗнле тытмалла. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1976. — 192 с.
Ман ӑшра пӗр йывӑр шухӑш та ҫук, эпӗ чуна ыраттаракан нимле хыпар та кӗтмен, манӑн Зойӑна хӑҫан курассине, вӑл киле хӑҫан таврӑнассине ҫеҫ пӗлес килет.
«Таня» // Макар Хури. Космодемьянская Л.Т. Зойӑпа Шура ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 232 с.
«Красин» пӑрҫӗмӗрен ҫӗр йӗри-тавра океан урлӑ ҫаврӑнса ҫул тытнӑ, «Смоленск», «Сталинград» пӑрахутсем хӗллехи вӑхӑтра халиччен нимле пӑрахут та ҫитеймен параллельсем патне ҫитсе, Олюторский сӑмсахӗ ҫине самолетсем илсе ҫитернӗ.
«Челюскин!» // Макар Хури. Космодемьянская Л.Т. Зойӑпа Шура ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 232 с.
Вӑл пур ӗҫе те вӑхӑтра тунӑ, нихҫан та нимле ӗҫе те манса кайман, кичем те питех кирлӗ мар ӗҫе те вӑл пули-пулми туман.
Ашшӗсӗр // Макар Хури. Космодемьянская Л.Т. Зойӑпа Шура ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 232 с.
Анчах вӗсем пиччӗшӗпе йӑмӑкӗ те мар, нимле хурӑнташ та мар.
Равипе Шаши // Феодосия Ишетер. Баруздин С. А. Равипе Шаши: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 44 с.
Ун вырӑнне хӑна пӳлӗмӗнче, ҫӳллӗ вырӑнта, тем чухлӗ шурӑ пир-авӑр ӑшӗнче, ҫурта ҫуттинче, темскер ҫӗкленсе тӑрать, ун умӗнче чӗррисем, чӗррисем пурте ним тума пӗлмесӗр шӑпах тӑраҫҫӗ, ҫав темскер, ӗмӗрлӗхе юласскер те ҫӗрсе пӗтекенскер, ҫывӑх та ютскер, хаклӑ та хӑрушӑскер, пӗр паллӑ туйӑма ҫеҫ вӑратать: ҫак куҫ умӗнче выртаканнипе лешӗн хушшинче, ҫак ӳт-тир ӑшӗнче пурӑннӑ ҫын хушшинче, халь нимле пӗрлӗх те ҫук.
Ашшӗ // Уйӑп Мишши. Гарин-Михайловский Н.Г. Тёмӑн ача чухнехи пурнӑҫӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 164 с. — 3–157 с.
Пуринчен ытла акӑ мӗн пӑшӑрхантарать ӑна: унӑн хӑй кӳреннине ыррӑн кӑтартма сӑмахӗ ҫитмест, хӑйне мӗскӗн ултавҫӑ пек кӑтартнисӗр пуҫне, урӑх нимле кӑтартма та пултараймасть вӑл.
Экзаменсем // Уйӑп Мишши. Гарин-Михайловский Н.Г. Тёмӑн ача чухнехи пурнӑҫӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 164 с. — 3–157 с.
Урӑх эпӗ нимле Америкӑна та каймастӑп, — терӗ Касицкий, кимӗ ҫыран хӗррине ҫитсе чарӑнсан, — шухӑшламасӑр тытӑннӑ ӗҫ анчах ку.
Америкӑна кайни // Уйӑп Мишши. Гарин-Михайловский Н.Г. Тёмӑн ача чухнехи пурнӑҫӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 164 с. — 3–157 с.
Мӗн чухлӗ пурӑнса, тӳссе, асапланса ирттерни — ӑна нимле правасем те памасть.Все пережитое, перечувствованное, выстраданное — не дает никаких прав.
Гимназие вӗренме кӗни // Уйӑп Мишши. Гарин-Михайловский Н.Г. Тёмӑн ача чухнехи пурнӑҫӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 164 с. — 3–157 с.
— Эсӗ ӑна хӗрхенни аван-ха вӑл, ҫапах та, ӑна укҫа сӗнсе сӑмах пама санӑн нимле ирӗк те ҫук.— Это хорошо, что тебе жаль его, но все-таки обещать ему ты не имел никакого права.
Тара панӑ картишӗ // Уйӑп Мишши. Гарин-Михайловский Н.Г. Тёмӑн ача чухнехи пурнӑҫӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 164 с. — 3–157 с.
Малтанах вӑл хӑйӗн чӗри сиксе тапнинчен урӑх, пуҫӗнче темӗн шакканинчен урӑх нимле сас-чӗвӗ те илтмерӗ.Сперва он ничего, кроме биения своего сердца да ударов молотков в голове, не слышал.
Кивӗ пусӑ // Уйӑп Мишши. Гарин-Михайловский Н.Г. Тёмӑн ача чухнехи пурнӑҫӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 164 с. — 3–157 с.
Ку хӑтлану мана каллех ӗнерхи инкек ҫулӗ ҫине кӗртмӗ-ши, тенӗ шиклӗ шухӑш вӗлтлетсе иртрӗ унӑн пуҫӗнче, анчах халь хӗлле эпӗ нимле усал ӗҫ те тумастӑп-ха, тесе шухӑшласа илчӗ те вӑл, вара, лӑпланса, няня вырӑнӗ патне пычӗ, урайӗнче выртакан кӳкӗртлӗ шӑрпӑк коробкине ҫӗклерӗ, унтан пӗр чӗптӗм шӑрлӑк кӑларса илсе кӗсйине чикрӗ, чӗрне вӗҫҫӗн ачасен пӳлӗмӗ витӗр иртрӗ те столовӑйне тухрӗ.
Кивӗ пусӑ // Уйӑп Мишши. Гарин-Михайловский Н.Г. Тёмӑн ача чухнехи пурнӑҫӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 164 с. — 3–157 с.
Вӑл нимле йӗркене те пӗлесшӗн мар, ҫавӑнпа та, каллех пуҫлать:
Каҫару // Уйӑп Мишши. Гарин-Михайловский Н.Г. Тёмӑн ача чухнехи пурнӑҫӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 164 с. — 3–157 с.
Нимле шанчӑк та ҫук.
II. Чул алӑк патӗнчен — тимӗр алӑк патне // Михаил Рубцов. Гюго Виктор. Тӑхӑрвун виҫҫӗмӗш ҫул: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 282 с.
— Урӑх нимле те май ҫук.
XV. Ҫӑра уҫҫине сехетпе пӗрле пӗр кӗсьене чикме юрамасть // Михаил Рубцов. Гюго Виктор. Тӑхӑрвун виҫҫӗмӗш ҫул: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 282 с.
Чӑнах та, лав ҫинче пӳрт ҫумне тӑратмалли вӑрӑм чикмексӗр пуҫне урӑх нимле япала та ҫук.Действительно, на повозке не оказалось ничего, кроме лестницы.
IV. Йӑнӑш // Михаил Рубцов. Гюго Виктор. Тӑхӑрвун виҫҫӗмӗш ҫул: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 282 с.
Библиотека чӳречисем ҫине нимле решеткесем те карман, анчах вӗсем питӗ ҫӳлте.Правда, в библиотеке на окнах не имелось решеток, зато расположены они были на значительной высоте.
XIV. Иманус мӗн тӑвать // Михаил Рубцов. Гюго Виктор. Тӑхӑрвун виҫҫӗмӗш ҫул: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 282 с.
Вӗсене нимле ҫар форми те паман.
V. Вӗсен вӑрҫӑри пурнӑҫӗ // Михаил Рубцов. Гюго Виктор. Тӑхӑрвун виҫҫӗмӗш ҫул: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 282 с.
— Нимле те мар, — хирӗҫ тавӑрчӗ старик.
II. Мужик ӑс-тӑнӗ полководец пӗлнин тӗшне тӑрать // Михаил Рубцов. Гюго Виктор. Тӑхӑрвун виҫҫӗмӗш ҫул: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 282 с.