Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

музыка the word is in our database.
музыка (тĕпĕ: музыка) more information about the word form can be found here.
Ҫакна пула музыка ман канӑҫа ҫеҫ ҫухатать, вӑл маншӑн — вӗҫленни мар.

И потому музыка только раздражает, не кончает.

XXIII // Ваҫлей Игнатьев. Лев Толстой. Повеҫсемпе калавсем. Чӑваш АССР государство издательстви, 1961. — 3–86 стр.

Музыка вӑл анасланӑ е кулнӑ чухнехи евӗрлӗ: манӑн ҫывӑрас килмест, анчах эпӗ анаслакан ҫын ҫине пӑхса хам та анаслатӑп, манӑн кулас килмест, анчах эпӗ ҫын кулнине илтсе хам та кулатӑп.

Я объясняю это тем, что музыка действует, как зевота, как смех: мне спать не хочется, но я зеваю, глядя на зевающего, смеяться не о чем, но я смеюсь, слыша смеющегося.

XXIII // Ваҫлей Игнатьев. Лев Толстой. Повеҫсемпе калавсем. Чӑваш АССР государство издательстви, 1961. — 3–86 стр.

Музыка чуна тасатать, ҫӗклентерет, теҫҫӗ — сӳпӗлти сӑмах, тӗрӗс мар!

Говорят, музыка действует возвышающим душу образом, — вздор, неправда!

XXIII // Ваҫлей Игнатьев. Лев Толстой. Повеҫсемпе калавсем. Чӑваш АССР государство издательстви, 1961. — 3–86 стр.

Мӗн вӑл музыка?

Что такое музыка?

XXIII // Ваҫлей Игнатьев. Лев Толстой. Повеҫсемпе калавсем. Чӑваш АССР государство издательстви, 1961. — 3–86 стр.

Тепӗр тесен, кирек мӗнле музыка та хӑрушӑ.

И вообще страшная вещь музыка.

XXIII // Ваҫлей Игнатьев. Лев Толстой. Повеҫсемпе калавсем. Чӑваш АССР государство издательстви, 1961. — 3–86 стр.

Музыка самаях час пуҫланчӗ.

Довольно рано началась музыка.

XXIII // Ваҫлей Игнатьев. Лев Толстой. Повеҫсемпе калавсем. Чӑваш АССР государство издательстви, 1961. — 3–86 стр.

Анчах кӗвӗҫмерӗм пулин те, апат вӑхӑтӗнче тата каҫ пуҫламӑшӗнче те, музыка пуҫланиччен, эпӗ хама хам арӑмпа ун умӗнче пурпӗрех ансат тыткалаймарӑм.

Но, несмотря на то, что я не ревновал, я все-таки был ненатурален с ним и с нею и во время обеда и первую половину вечера, пока не началась музыка.

XXIII // Ваҫлей Игнатьев. Лев Толстой. Повеҫсемпе калавсем. Чӑваш АССР государство издательстви, 1961. — 3–86 стр.

Ну, вырсарникун эпӗ мӗн май килнӗ таран лайӑх апат-ҫимӗҫ пӗҫерме хушрӑм, музыка каҫне ирттерме хатӗрлентӗм.

Ну, и в воскресенье я со вкусом занялся устройством обеда и вечера с музыкой.

XXIII // Ваҫлей Игнатьев. Лев Толстой. Повеҫсемпе калавсем. Чӑваш АССР государство издательстви, 1961. — 3–86 стр.

Пурте ӑна хирӗҫ тӑнӑ, уйрӑмах ҫав ылханлӑ музыка хирӗҫ тӑнӑ.

Все было направлено против нее, в особенности эта проклятая музыка.

XXII // Ваҫлей Игнатьев. Лев Толстой. Повеҫсемпе калавсем. Чӑваш АССР государство издательстви, 1961. — 3–86 стр.

Ҫав вӑхӑтрах пурте пӗлеҫҫӗ: шӑп кӑна ӗнтӗ ҫакӑн пек ӗҫсем тунӑ чух, уйрӑмах музыка урлӑ, пирӗн обществӑра аскӑнла ӗҫсен ытларах пайне тӑваҫҫӗ те.

А между тем все знают, что именно посредством этих самых занятий, в особенности музыкой, и происходит большая доля прелюбодеяний в нашем обществе.

XXI // Ваҫлей Игнатьев. Лев Толстой. Повеҫсемпе калавсем. Чӑваш АССР государство издательстви, 1961. — 3–86 стр.

Вӑл, паллах, музыка енӗпе арӑмран чылай вӑйлӑрахчӗ.

Он был, разумеется, гораздо сильнее жены.

XXI // Ваҫлей Игнатьев. Лев Толстой. Повеҫсемпе калавсем. Чӑваш АССР государство издательстви, 1961. — 3–86 стр.

Унсӑр пуҫне, хӑйӗн характерӗ начар пулин те, вӑл мӗнле музыка лайӑххине ӑнланни сисӗнчӗ.

Кроме того, тонкий, благородный вкус, совсем несвойственный его характеру.

XXI // Ваҫлей Игнатьев. Лев Толстой. Повеҫсемпе калавсем. Чӑваш АССР государство издательстви, 1961. — 3–86 стр.

Музыка ҫинчен, Париж ҫинчен, тӗрлӗрен урӑх вак-тӗвексем ҫинчен калаҫрӑмӑр.

Поговорили о музыке, о Париже, о всяких пустяках.

XXI // Ваҫлей Игнатьев. Лев Толстой. Повеҫсемпе калавсем. Чӑваш АССР государство издательстви, 1961. — 3–86 стр.

Тӳрех музыка ҫинчен калаҫу пуҫланчӗ те, вӑл ман арӑмпа пӗрле сӗрме купӑс калама кӑмӑл туни ҫинчен пӗлтерчӗ.

Тотчас же зашел разговор о музыке, и он предложил свои услуги играть с ней.

XXI // Ваҫлей Игнатьев. Лев Толстой. Повеҫсемпе калавсем. Чӑваш АССР государство издательстви, 1961. — 3–86 стр.

Вӗсен те музыка сисӗм-туйӑмӗ пур теҫҫӗ.

Они, говорят, тоже музыкальны.

XIX // Ваҫлей Игнатьев. Лев Толстой. Повеҫсемпе калавсем. Чӑваш АССР государство издательстви, 1961. — 3–86 стр.

Унта ӑна консерваторие кӗртнӗ (мӗншӗн тесен музыка енӗпе таланчӗ пулнӑ ӗнтӗ), вӑл вара унтан сӗрме купӑсҫӑ пулса тухнӑ та концертсенче каланӑ.

Там его отдали в консерваторию, потому что был талант к музыке, и он вышел оттуда скрипачом и играл в концертах.

XIX // Ваҫлей Игнатьев. Лев Толстой. Повеҫсемпе калавсем. Чӑваш АССР государство издательстви, 1961. — 3–86 стр.

Анчах та пӑхӑр-ха намӑс ҫуртӗнчи ҫав телейсӗр те йӗрӗнчӗк хӗрсем ҫине, унтан аристократла барыньӑсем ҫине пӑхӑр: ҫав тумтирсемех, ҫав духисемех, ҫавӑн пекех ҫара хулпуҫҫисем, алӑсем, кӑкӑрсем, купарчана мӑкӑртса илемлӗрех кӑтартас тени те ҫавах; ҫавӑн пекех хаклӑ та илемлӗ ахах-мерченшӗн вилсе каяс пек ҫунни; вӑхӑта хаваслӑ ирттересси те, ташӑпа музыка та, юрланисем те — ҫавсемех.

Но посмотрите на тех, на несчастных презираемых, и на самых высших светских барынь: те же наряды, те же фасоны, те же духи, то же оголение рук, плеч, грудей и обтягивание выставленного зада, та же страсть к камушкам, к дорогим, блестящим вещам, те же увеселения, танцы и музыка, пенье.

VI // Ваҫлей Игнатьев. Лев Толстой. Повеҫсемпе калавсем. Чӑваш АССР государство издательстви, 1961. — 3–86 стр.

Кунти музыка тата ытти тӗрлӗрен астарусем питӗ тӗлӗнтернипе вӑл ытти ӗҫсем ҫинчен пӗтӗмпех манса кайрӗ пулмалла, тесе шутларӑм эпӗ хам ӑшра.

что музыка и прочие соблазны так поразили его, что он забыл обо всем остальном.

Сысна ҫури йӑли // В. Абакаев. О. Генри. Сысна ҫӳри йӑли // Илемлӗ литература: журнал. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1941. — №4. — 118-126 с.

— Ун пек каҫсенче, — терӗ вӑл, — унта пур ҫӗрте те музыка: ҫуртсенче те, курӑксем хушшинче те, йывӑҫсем ҫинче те — пур ҫӗрте те хурт-кӑпшанкӑсем чӗриклетеҫҫӗ.

— Там в такую ночь, — сказал он, — повсюду звучит музыка: в домах, в траве, на деревьях стрекочут насекомые.

Кӑвакал мыскари // Степан Апаш. Лу Синь. Калавсем. Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 71–75 стр.

Унтан мана умра Чжао ялӗ курӑннӑ пек, музыка тата юрлани илтӗннӗ пек туйӑнса кайрӗ.

Наконец показались редкие дома села Чжао, послышались песни и музыка.

Ялти спектакль // Николай Сандров. Лу Синь. Калавсем. Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 53–70 стр.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed