Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

илетӗп (тĕпĕ: ил) more information about the word form can be found here.
Анчах ҫапах та эпӗ пӗр пысӑкарах ӗҫе аса илетӗп.

Я припоминаю, и не без основания, лишь один значительный случай.

XXVI сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Жюль Верн. Ҫӗр варрине анса курни: роман. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1947. — 228 с.

Унӑн хӑшпӗр ҫырӑвӗсене те — халӗ ӗнтӗ каласа парам — вуланӑ эпӗ, эсир — сӗтел айне пӑрахатӑр, анчах эпӗ илетӗп те ҫыпӑҫтаратӑп, унтан вуласа тухатӑп.

И письма ее кое-какие, — теперь уж признаюсь, — я читала, вы — под стол, а я возьму, склею, прочту.

Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Николай Евстафьев. Павленко П.А. Телей: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 312 с.

Поднебескона илетӗп.

Поднебеско заберу.

Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Николай Евстафьев. Павленко П.А. Телей: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 312 с.

Паусова эпӗ сирӗн патран илетӗп.

Паусова я у вас заберу.

Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Николай Евстафьев. Павленко П.А. Телей: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 312 с.

Тин ҫуралнӑ ача пек, пӗр икӗ сехет ҫывӑрса илетӗп»…

Два часа буду спать, как новорожденный…»

Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Николай Евстафьев. Павленко П.А. Телей: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 312 с.

Калас пулать, эпӗ ҫав хваттерте пурӑнакан ҫынран натурӑпа илетӗп: канмалли кунсенче ҫӗр чавтаратӑп».

Ну, с той жилички я беру натурой: по выходным заставляю копать».

Пиллӗкмӗш сыпӑк // Николай Евстафьев. Павленко П.А. Телей: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 312 с.

Унӑн кӗлеткине палласа илетӗп.

Различаю его фигуру.

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Николай Евстафьев. Павленко П.А. Телей: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 312 с.

Гуров — сӑвӑр вӑл: «Эпӗ, — тет, — экскурси туса илетӗп, халиччен ниҫта та тухса курман».

А Гуров — байбак: «Я, говорит, вроде экскурсии сделаю, сроду никуда не ездил».

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Николай Евстафьев. Павленко П.А. Телей: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 312 с.

Эпӗ, хирӗҫлеместӗр пулсан, ҫӳлти икӗ пӳлӗме илетӗп, — терӗ вӑл, ҫуртӑн шӑпине татса парса.

Мне, если не возражаете, две наверху, — сказал он, решая судьбу дома.

Пӗрремӗш сыпӑк // Николай Евстафьев. Павленко П.А. Телей: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 312 с.

— Юрӗ, килӗшетӗр пулсан, эпӗ ку ҫурта илетӗп, — терӗ вӑл.

— Ладно, хотите, я возьму этот дом, — сказал он.

Пӗрремӗш сыпӑк // Николай Евстафьев. Павленко П.А. Телей: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 312 с.

Сакнуссемӑн сочиненийӗсене пӗтерме тапӑннӑ хыҫҫӑн, вӑл хӑйӗн чаплӑ ҫӗнӗ шухӑшӗсене мӗншӗн пытарса усрани те, хӑй тупнӑ япаласем ҫинчен вӑрттӑн шифрпа ҫырса пытарса усрамалла пулнине те лайӑх ӑнланса илетӗп ӗнтӗ эпӗ халӗ… — терӗ.

И я понимаю теперь, почему Сакнуссему, после того как его сочинения подверглись преследованию и он был принужден скрывать свои гениальные открытия, свою тайну, в зашифрованном виде…

X сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Жюль Верн. Ҫӗр варрине анса курни: роман. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1947. — 228 с.

Акӑ, пуртӑ илетӗп те хулана вӗҫтеретӗп, вутӑ ҫурма, укҫа ӗҫлесе тупма каятӑп, тес.

Я вот возьму топор да махну в город, будто дрова колоть, на заработки, мол, пошел.

XVIII // Леонид Агаков. Горький, Максим. Амӑшӗ: [Роман] / М. Горький. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 362 с.

— Хӗрарӑмсенчен чӗнтӗр илетӗп, тата пир…

— Кружева скупаю у баб, полотна тоже…

XVI // Леонид Агаков. Горький, Максим. Амӑшӗ: [Роман] / М. Горький. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 362 с.

Анчах халӗ ыттисем мӗнле пурӑннине куратӑп, хам ӗлӗк мӗнле пурӑннине аса илетӗп те — чуна ыраттармалла йывӑр пулса каять!

А теперь вижу, как другие живут, вспоминаю, как сама жила, и — горько, тяжело!

III // Леонид Агаков. Горький, Максим. Амӑшӗ: [Роман] / М. Горький. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 362 с.

Характерпа илетӗп!

А характером возьму!

3 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

Икӗ ҫул каярах, хама Фролов хӑйӗн «Хурҫӑ пек ҫирӗпписем» отрядне илнӗ вӑхӑтра, эпӗ мӗнле пулнине аса илетӗп

Я вспоминаю, каким я был два года назад, когда Фролов взял меня в свой «отряд железной защиты».

2 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

«Шпорӑсене чӑнкӑртаттарса илетӗп те нимӗн те пулман пекех кабинетран тӳп-тӳрӗ утса тухса каятӑп…»

«Щелкну шпорами, выпрямлюсь и выйду из кабинета, как ни в чем не бывало…»

1 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

— Шеговора эпӗ пурпӗр илетӗп.

— Шеговары я возьму.

3 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

Эпӗ Абросимовран урокшӑн илетӗп.

Я от Абросимова получу за урок.

3 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

— «Старике» халех алла илетӗп, халех йӗрке пулса тӑрӗ!

— Сейчас дойму старика, сейчас будет порядок!

5. Тырӑпа тимӗр // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed