Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

айӗнче (тĕпĕ: ай) more information about the word form can be found here.
Утлас ӑна лупас айӗнче хӑваласа ҫитрӗ, ҫӳллӗскер, лутра ҫын умне пуҫне пӗксе тӑчӗ.

Утлас настиг его возле сарая. Высокий, он склонил перед низкорослым Тимеркке голову.

Аптранӑ кӑвакал // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Чип-чипер ҫӗртенех вӗсен пӳрчӗ айӗнче темӗн шартлатса ҫурӑлать е тӗп сакайӗнче кӑвакал нартлатса ҫаврӑнма тытӑнать.

Хотя бояться есть чего: то ни с того ни с сего средь бела дня у них под полом вдруг что-то взрывается, а то закрякает утка.

Янтул несӗлӗ // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Ҫӳллӗ курӑк айӗнче упаленсе ҫӳресе ҫӗрле татӑлса аннӑ ҫӑлтӑрсене шыраттӑмӑр, аҫа ҫапнӑ тӗле аҫа чул катӑкӗсене пуҫтарма чупаттӑмӑр.

Ночью они лазали в зарослях высокой травы — искали упавшие с неба звезды, днем собирали камушки в том месте, куда ударила молния.

Таркӑн // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

— Пӑх-ха эс унта… курӑк айӗнче

— А ты посмотри-ка туда, под травку…

Таркӑн // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Ури айӗнче те ҫӗр.

Под ногами тоже была мерзлая земля.

Ҫил-тӑманлӑ каҫ // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Пурнӑҫ тӑршшӗпех ура айӗнче тыт эс ҫынна.

Попробуй подержи человека всю жизнь под ногами!

Каҫхи сӑмах // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Вӑл хӑй айӗнче хырӑмне панк персе тултарнӑ лаша ӑшшине туйса Шахрунтан мӗнле хӑтӑлмалли ҫинчен пайтахчен тарӑхса шухӑшласа пычӗ.

Чувствуя под собой приятное тепло туго набитого живота лошади, он мучительно ломал голову над тем, как ему избавиться от Шахруна.

Ҫӗрлехи ҫул // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Унта, кирпӗч айӗнче, икӗ граната выртнӑ.

Help to translate

Юлташ сӑмахӗ // Валентин Урдаш. «Ялав», 1948, 11№ — 27–28 с.

Анчах, тӑнла, пӑр айӗнче Тапса тӑраҫҫӗ, ӑнлансамччӗ, Ҫӑлкуҫӗсем.

Но все же прислушайся, подо льдом Пойми мы, Бьют Ключи.

«Шутлатӑн пуль…» // Лидия Ковалюк. Ковалюк Л.А. Юрату ҫӑлкуҫӗ. Сӑвӑсем. Шупашкар: «Калем» кӗнеке издательстви, 2002. — 72 с. — 40 с.

Вӗсен паттӑрлӑхне пула эпир кӑвак тӳпе айӗнче ҫӳретпӗр.

Help to translate

Александр Кошкин ячӗпе палӑк уҫнӑ // Каҫал Ен. http://kasalen.ru/2022/09/06/%d0%b0%d0%b ... 3c%d0%bda/

Ури айӗнче хӑмӑл чӑштӑртатнӑ, хирте сивӗ ҫил касса вӗрнӗ.

Под ногами его шуршала жухлая стерня; задувал холодный осенний ветер.

Таркӑнсем // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Сылтӑм аллине хӑйӗн пиҫиххине тытса йывӑҫсем айӗнче Шахрун упаленсе ҫӳрет.

Держа в правой руке пояс, левой Шахрун шарит под деревом.

«Пӗр ялсем» // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Ҫук-ши ал айӗнче патак та пулин, иҫмасса!..

Хоть бы пачку найти какую, опереться на нее!..

Ҫурҫӗр иртсен // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Ура айӗнче хӑйӑр ишӗлет, тӑкӑнать…

Под ногами ползет песок, унося вниз…

Ҫурҫӗр иртсен // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Мариҫ Шахрун ури айӗнче ашшӗн ҫаралса пӗтнӗ ҫӗлӗкне курать.

Марись увидела под ногами Шахруна вывоженную в грязи отцовскую шапку.

Ҫурҫӗр иртсен // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Таҫта ҫӗр айӗнче ҫынсем мӑкӑртатса калаҫни илтеннӗ.

Послышались доносившиеся откуда-то из-под земли голоса людей…

Вӑрман халапӗ // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Ури айӗнче кӗрхи ҫӗр тӳплетсе пырать, хӑлхисенче ҫил шӑхӑрать.

Ноги отсчитывают частые глухие шаги по осенней земле, в ушах свистит ветер.

Ҫул // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Старик лӑпкӑ маррине унӑн уттинченех сисет Григорьев, Ультӳҫ инкен йӑмрисем айӗнче вӗсем чарӑнса тӑчӗҫ.

Старик неспокоен, Григорьев видит это по его походке, остановились возле ветел у домика тетушки Ульдусь.

Ҫӗрлехи хӑнасем // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Вӗсен ури айӗнче сывламасӑр выртиччен пӗрех хут ҫурт тӑрне хӑпарса хурах кӑшкӑрам, — чуна ҫӑмӑлтарах пулӗ.

Чем валяться у мироеда в ногах, я лучше залезу вон на крышу да закричу изо всех сил: «Караул! Грабят!» И то на душе легче станет.

Туптать // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Уй хапхи ҫумӗнче, Някуҫ старикӗн лупас айӗнче, паҫӑртанпах улттӑн авӑн ҫапнӑ пек тӗпӗртеттерни илтӗнет.

На окраине деревни, под навесом старика Нягуся, идет дробный перестук, будто молотят в шесть цепов.

Ҫӗвӗҫ // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed