Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

Ытлашши the word is in our database.
Ытлашши (тĕпĕ: ытлашши) more information about the word form can be found here.
— Пирӗн ҫӗнӗ мастер ҫилленме те пӗлет иккен, анчах асту, хӗрсем умӗнче ытлашши хӑвна ӑсла хурса каппайланса ан ҫӳре.

Help to translate

3 // Елизавета Осипова. Осипова Е.Б. Ӑшӑ ҫумӑр: повеҫпе калавсем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1986. — 128 с. — 3–83 с.

— Чим, Владимир Сергеевич, тепӗр чухне ытлашши вӗриленнинчен нимӗн усси те ҫук.

Help to translate

2 // Елизавета Осипова. Осипова Е.Б. Ӑшӑ ҫумӑр: повеҫпе калавсем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1986. — 128 с. — 3–83 с.

Паллах, хамӑр ял тӑрӑхӗнчи тепӗр ялтах ҫавнашкал пухнӑ укҫан ытлашши юлнӑ пайӗпе тротуарсем сарчӗҫ.

Help to translate

Ниме. Ӑҫта вӑл ҫухалнӑ? Ӑҫта ӑна шырамалла? // Аҫтахар Плотников. https://chuvash.org/blogs/comments/6256.html

Никамах та ытлашши укҫа хывмарӗ.

Help to translate

Ниме. Ӑҫта вӑл ҫухалнӑ? Ӑҫта ӑна шырамалла? // Аҫтахар Плотников. https://chuvash.org/blogs/comments/6256.html

Те ытлашши йывӑр сӑмах илтсе чунӗ аманнӑран, хӗр тӑван килӗпе те сывпуллашма асне илмерӗ, каҫхи пушӑ урам тӑрӑх тӑвалла васкарӗ.

Help to translate

V // Елизавета Осипова. Осипова Е.Б. Ҫул пуҫламӑшӗ: повеҫпе калавсем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1982. — 96 с. — 3–84 с.

Хӗрача, хӑйӗн ӑстӑнне пӑхӑнмасӑр, темӗнле куҫа курӑнман вӑй вӗҫӗмсӗр хӗтӗртсе тӑнине пула, хыпалансах тӗттӗм чӑлана кӗрсе пур-ҫук япалисене чӑматана персе чикрӗ те, ытлашши сас-чӗв тӑвасран шикленсе, урама вӑрӑ пек йӑпшӑнса тухрӗ.

Help to translate

V // Елизавета Осипова. Осипова Е.Б. Ҫул пуҫламӑшӗ: повеҫпе калавсем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1982. — 96 с. — 3–84 с.

Вӗсем, чеченскерсем, кӑшт сивве те, ытлашши вӗрие те, нӳрӗке те чӑтаймаҫҫӗ.

Help to translate

IV // Елизавета Осипова. Осипова Е.Б. Ҫул пуҫламӑшӗ: повеҫпе калавсем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1982. — 96 с. — 3–84 с.

Ленӑпа Ираида Васильевна ытлашши сас-чӳ тумасӑр пӳлӗме кӗрсе тӑчӗҫ.

Help to translate

I // Елизавета Осипова. Осипова Е.Б. Ҫул пуҫламӑшӗ: повеҫпе калавсем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1982. — 96 с. — 3–84 с.

Сессие ертсе пынӑ Юрий Попов спикер, Кияметдин Мифтахутдинов депутат ӗҫтешӗсене кӑмӑл-туйӑма ытлашши ирӗке яриччен тӗп ыйту патне таврӑнма сӗнчӗҫ.

Help to translate

Ҫӗнӗ прокурор килет // Вячеслав ГРИГОРЬЕВ. «Хыпар», 2015, 38-39 (26690-26691)№, 2 с.

Ытлашши нумай ӗҫлесен, йӑлтах чӗре ҫывӑхне илсен ыйхӑ килменнипе аптӑрама пултаратӑр.

Если днём вы будете чересчур активничать, принимать всё близко к сердцу, то ночью могут возникнуть проблемы со сном.

8-мӗш эрнери гороскоп // Софья Савнеш. Чӑваш халӑх сайчӗ

Ку эрнере ытлашши нумай ӗҫлемелле мар.

На этой неделе не нужно допускать перегрузок.

8-мӗш эрнери гороскоп // Софья Савнеш. Чӑваш халӑх сайчӗ

Ытлашши нумай ӗҫлемелле мар, уйрӑмах - профессире.

Не стоит увлекаться активной деятельностью, особенно в профессиональной сфере.

7-мӗш эрнери гороскоп // Софья Савнеш. Чӑваш халӑх сайчӗ

Ӗнер ӑна хӑйӑр ытлашши шывлӑ тухнӑ пек туйӑннӑччӗ.

Help to translate

Тинӗс уҫакансем // Александр Аслут. «Тӑван Атӑл». — 1969, 2(136)№ — 70-76 с.

Ытлашши калаҫмасть хӑй, анчах витӗмлӗ те тӗл тивекен сӑмахӗсем легальнӑй марксистсене пӑталасах лартаҫҫӗ, хӑйпе пӗр шухӑшлисене савӑнтараҫҫӗ.

Help to translate

Йывӑр та телейлӗ пурнӑҫ // Вера Дридзо. «Тӑван Атӑл». — 1969, 2(136)№ — 4-8 с.

— Эсӗ ытлашши ҫемҫешке, Фэника, — хирме тытӑнчӗ Фабиана арӑмӗ, — темле ытла та йӑвашланса кайрӑн.

— Ты слишком мягок, Фэника, — принялась пилить Фабиана жена, — слабохарактерный ты стал какой-то.

Вуннӑмӗш сыпӑк // Аркадий Малов. Шляху С. Ваня юлташ: повесть. — Шупашкар, Чӑваш АССР Государство кӗнеке издательстви, 1958. — 210 с.

Ытлашши супӗлтетме те, ӗҫрен тарса ҫӳреме те юрамасть.

Нельзя ни болтать, ни отлынивать от дела.

Вуннӑмӗш сыпӑк // Аркадий Малов. Шляху С. Ваня юлташ: повесть. — Шупашкар, Чӑваш АССР Государство кӗнеке издательстви, 1958. — 210 с.

— Эпир ытлашши нимӗнле шӑв-шав та тумалла мар тесе килӗшрӗмӗр вӗт-ха.

— Мы ведь условились: без лишнего шума.

Вуннӑмӗш сыпӑк // Аркадий Малов. Шляху С. Ваня юлташ: повесть. — Шупашкар, Чӑваш АССР Государство кӗнеке издательстви, 1958. — 210 с.

Пурин ҫинчен те ӗнтӗ малтанах калаҫса татӑлнӑ — васкамалла мар, ытлашши шӑв-шав тума та кирлӗ мар.

Все было заблаговременно обсуждено, взвешено — без спешки, без лишнего шума.

Вуннӑмӗш сыпӑк // Аркадий Малов. Шляху С. Ваня юлташ: повесть. — Шупашкар, Чӑваш АССР Государство кӗнеке издательстви, 1958. — 210 с.

Паян ытлашши хытӑ каламарӗ-ши вӑл ӑна?

Не была ли она сегодня слишком сурова с ним?

Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Аркадий Малов. Шляху С. Ваня юлташ: повесть. — Шупашкар, Чӑваш АССР Государство кӗнеке издательстви, 1958. — 210 с.

Эпир ытлашши вӑрттӑн ӗҫлетпӗр, ҫавӑнпа та ӗҫсӗрлӗх вӗсене мораль тӗлӗшӗнчен пӑсӑлнӑ ҫынсен картинелле тӗртсе янине те курми пултӑмӑр.

Мы заводим такую глубокую конспирацию, что не видим, как безработица толкает их в ряды деклассированных.

Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Аркадий Малов. Шляху С. Ваня юлташ: повесть. — Шупашкар, Чӑваш АССР Государство кӗнеке издательстви, 1958. — 210 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed