Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

Хӑнасем (тĕпĕ: хӑна) more information about the word form can be found here.
Хӑнасем тухса кайсан, Лелюков атте патне пычӗ те, ӑна ватагӑна хӑй ҫине илме сӗнчӗ — «Медуза» путнӑ хыҫҫӑн пулӑҫӑсем Старокожа текех хӑйсен ватага пуҫлӑхӗнче тытасшӑн марччӗ.

При уходе Лелюков задержался возле отца и предложил ему принять ватагу вместо Сторокожа, которому после гибели «Медузы» не приличествует быть ватажком.

Иккӗмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.

Виҫҫӗмӗш кунхине пирӗн пата, киле, пулӑҫӑ хӑнасем пычӗҫ.

На третий день к нам в дом пришли гости-рыбаки.

Иккӗмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.

Юлашкинчен эпир Ваня Пахомов патне кайрӑмӑр, Ваньӑн ашшӗ-амӑшӗсем патӗнче шӑпах хӑнасем пурччӗ.

Наконец мы отправились к Ване Пахомову, а у Ваниных родителей как раз были гости.

Вунтӑххӑрмӗш сыпӑк // Наум Любимов. Носов Н.Н. Витя Малеев шкулта тата килте: повесть; Н.Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 202 с.

Унтан эпир киле таврӑнтӑмӑр, вара часах пирӗн пата хӑнасем пуҫтарӑнма пуҫларӗҫ.

Потом мы вернулись домой, и скоро к нам стали собираться гости.

Саккӑрмӗш сыпӑк // Наум Любимов. Носов Н.Н. Витя Малеев шкулта тата килте: повесть; Н.Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 202 с.

Ку пӳлӗмӗнче вӗсем хӑнасем килсен апатланаҫҫӗ, хӑнасем ҫук чухне — кухньӑра.

При гостях едят в столовой, а без гостей в кухне.

Кам-ха вӑл Сережа тата ӑҫта пурӑнаканскер // Василий Игнатьев. Панова В. Ф. Серёжа: повесть; Василий Игнатьев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 116 с.

Кӗтессенчен тусанпа вараланса пӗтнӗ хура та типшӗм ачасем куҫӗсемпе хӑнасем еннелле ҫутӑлтарса пӑхаҫҫӗ.

Из углов на гостей сверкали глазами черные замурзанные дети.

II // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Пӗрре ҫапла Рудольф утравӗ ҫине темӗнле майпа «хӑнасем» чылаях пухӑннӑ, тӗп зимовщиксемсӗр пуҫне кунта, ҫанталӑк аванланасса кӗтсе, виҫӗ самолёт чарӑнса ларнӑ.

На острове Рудольфа собралось как-то много «гостей» — кроме основного состава зимовки, здесь застряли в ожидании погоды три самолёта.

Полярта шӳт тунисем // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Поляр лётчикӗ: калавсем; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 248 с.

— Мӗнле айван этем! — терӗ Риккардо, хӑнасем патне таврӑнса.

— Что за чудак, — говорил потом Риккардо, вернувшись к гостям.

V // Гаврил Молостовкин. Войнич, Э. Пӑван: роман / вырӑсларан Г.Молостовкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 284 с.

Пирӗн хуҫапа унӑн арӑмӗ патне пухӑннӑ хӑнасем кашни ҫынна ҫӑмӑлттай шухӑшсем патне илсе пыма пултараҫҫӗ пек туйӑнать мана.

Мне кажется, общество нашего хозяина и его супруги способно привести каждого в легкомысленное настроение.

II // Гаврил Молостовкин. Войнич, Э. Пӑван: роман / вырӑсларан Г.Молостовкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 284 с.

Пӑчӑ сывлӑшпа тата хӑнасем ытла та нумай пулнипе унӑн пуҫӗ ыратма тытӑннӑ.

От духоты и непрерывного мелькания движущихся фигур у нее начала болеть голова.

II // Гаврил Молостовкин. Войнич, Э. Пӑван: роман / вырӑсларан Г.Молостовкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 284 с.

Пӗчӗк хӑнасем вечера питӗ нумай пухӑннӑччӗ.

Маленьких гостей собралось на вечер очень много.

Вунҫиччӗмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Валерий Чкалов: повесть; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959. — 214 с.

Чкалов хваттерне час-часах хӑнасем пуҫтарӑннӑ.

В квартире Чкаловых часто собирались гости.

Вунҫиччӗмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Валерий Чкалов: повесть; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959. — 214 с.

Вӑл тухса кайнӑ хыҫҫӑн сӑмах текех ҫыхӑнмарӗ, хӑнасем часах саланса пӗтрӗҫ.

После его ухода разговор не клеился, гости скоро разошлись.

Вунулттӑмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Валерий Чкалов: повесть; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959. — 214 с.

Июлӗн 24-мӗшӗнче, ирхине, Удд утравӗ ҫине материкрен килнӗ хӑнасем вӗсене Совет Союзӗн геройӗ ятне тата преми памалла туни ҫинчен пӗлтерекен телеграммӑна илсе пынӑ.

Эти мысли не оставляли его и в незабываемо счастливое утро 24 июля, когда гости с материка привезли на остров Удд телеграмму:

Вунпиллӗкмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Валерий Чкалов: повесть; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959. — 214 с.

Хӑйсем патӗнче чӑнах та Мускавран килнӗ хӑнасем иккенне ӗненсен, вӗсем летчиксене питӗ тарават пулнӑ, лешсем вара хӑйсене килти пекех туйнӑ.

Когда жители острова убедились, что у них в гостях действительно посланцы Москвы, они окружили летчиков такой теплой заботой, что те почувствовали себя, словно в родной семье.

Вунтӑваттӑмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Валерий Чкалов: повесть; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959. — 214 с.

Ун патне хӑй ҫуралса ӳснӗ вырӑнтан хӑнасем те килнӗ.

Приезжали гости из родных мест.

Вунвиҫҫӗмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Валерий Чкалов: повесть; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959. — 214 с.

Джули яланхи пекех хӑнасен пӳлӗмӗнче хӑнасем килессе кӗтсе ларнӑ.

А сама Юлия ожидала гостей в своей гостиной.

V // Гаврил Молостовкин. Войнич, Э. Пӑван: роман / вырӑсларан Г.Молостовкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 284 с.

Айвантарах синьора Грассини чаплӑ хӑнасем умӗнче «мӗскӗн чура пулса тӑнӑ Итали» ҫинчен, хӑйӗн «телейсӗр ҫӗршывӗ» ҫинчен сӳпӗлтетет.

Простоватая синьора Грассини болтает перед знатными гостями об «Италии, ставшей бедным рабом», о своей «несчастной стране».

4 // Е. Егорова. Войнич, Э. Пӑван: роман / вырӑсларан Г.Молостовкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 284 с. — 5–12 с.

Шупашкарсӑр пуҫне конференцире Ӗпхӳрен, Хусантан, Мускавран, Санкт-Петербургран, Якутскран, Тӗменрен, Ханты-Мансийскран тата Казахстанпа Турцирен килнӗ хӑнасем тухса калаҫнӑ.

Помимо Чебоксар, на конференции были представлены докладчики из Уфы, Казани, Москвы, Санкт-Петербурга, Якутска, Тюмени, Ханты-Мансийска, а также из Казахстана и Турции.

Чӑваш Ен пирки Пӗтӗм Раҫҫейри Тӗрӗк филологин конференцийӗнче каласа панӑ // Ирӗклӗ сӑмах. Ирӗклӗ сӑмах

Сайт пӗлтернӗ тӑрӑх, Хусантан ҫитнӗ «хӑнасем» Луганская станица район центрне кӗнӗ ҫӗрти ҫапӑҫура хутшӑннӑ.

По сообщениям сайта, бой с участием казанцев произошел на въезде в райцентр Станица Луганская.

Луганск облаҫӗнче иртнӗ ҫапӑҫура Хусан чӑвашӗ те пулнӑ // Ирӗклӗ сӑмах. Ирӗклӗ сӑмах

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed