Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

Пире (тĕпĕ: эпир) more information about the word form can be found here.
Эпир те унран ӗлӗк тем те пӗр ыйтса, анчах вӑл пире ун пек кун пек сӑмахсем ним те каламан, — мӑкӑртатать халь чӗлӗмӗсӗр, уяв черккисӗр тӑрса юлнӑ ҫын.

Help to translate

Пурнӑҫ йывӑҫҫи // Михаил Сунтал. Сунтал Михаил. Ҫӑтмах. Фантастикӑллӑ повесть. Шупашкар, 2009. — 120 с.

— Эсӗ пире кансӗрлетӗн, кай!

Help to translate

Пурнӑҫ йывӑҫҫи // Михаил Сунтал. Сунтал Михаил. Ҫӑтмах. Фантастикӑллӑ повесть. Шупашкар, 2009. — 120 с.

Тӗпсӗр кӳлӗ тени, ӑна вӗт ватӑсем пире валли упраса хӑварма пултарнӑ, татах та тем те пӗр кӗтартӗ.

Help to translate

Протоценоз // Михаил Сунтал. Сунтал Михаил. Ҫӑтмах. Фантастикӑллӑ повесть. Шупашкар, 2009. — 120 с.

Ҫут ҫанталӑк пире шанс пачӗ пулас, шанчӑк кӳчӗ, апла.

Help to translate

Протоценоз // Михаил Сунтал. Сунтал Михаил. Ҫӑтмах. Фантастикӑллӑ повесть. Шупашкар, 2009. — 120 с.

Ҫӗр пиртен ҫӗр хут ӑслӑ, чунлӑ, хӑйне пӑрахманшӑн пире ҫӗр тӗрлӗ ырлӑх кӳрет.

Help to translate

Протоценоз // Михаил Сунтал. Сунтал Михаил. Ҫӑтмах. Фантастикӑллӑ повесть. Шупашкар, 2009. — 120 с.

Ҫӗр пире хӑй кӑмӑлне кӑтартрӗ.

Help to translate

Протоценоз // Михаил Сунтал. Сунтал Михаил. Ҫӑтмах. Фантастикӑллӑ повесть. Шупашкар, 2009. — 120 с.

Ҫакна ӑнланса илни пире те, ҫӗре те пулӑшатех.

Help to translate

Хула ачи // Михаил Сунтал. Сунтал Михаил. Ҫӑтмах. Фантастикӑллӑ повесть. Шупашкар, 2009. — 120 с.

— Тавах сана, тӑван ҫӗр, пире ҫуратнӑшӑн, анне пек пӑхса ӳстернӑшӑн.

Help to translate

Хула ачи // Михаил Сунтал. Сунтал Михаил. Ҫӑтмах. Фантастикӑллӑ повесть. Шупашкар, 2009. — 120 с.

Вӑл пире тӑвӑлпа мар, юратупа тавӑртӑр, — хускатать сӑмахне Ванюк.

Help to translate

Хула ачи // Михаил Сунтал. Сунтал Михаил. Ҫӑтмах. Фантастикӑллӑ повесть. Шупашкар, 2009. — 120 с.

Тӗрӗссипе, ҫак таранччен кукаҫин шӑпипе кӑсӑкланманшӑн пире намӑс та пулчӗ.

Help to translate

73 ҫул иртсен… // А.КАРПОВА. http://nashazhizn21.ru/obshchestvo/1484- ... -ul-irtsen

Вӑл пире вӑрҫӑра пулни-иртни пирки каласа паратчӗ.

Help to translate

Мухтав орденне тивӗҫнӗ // Сергей БАРИНОВ. http://nashazhizn21.ru/obshchestvo/3544- ... enne-tiv-n

Вӗсем пире тӑхӑнма мӗн те пулин ҫӗлесе паратчӗҫ.

Help to translate

Березовка – вӑрҫӑ ҫулӗсенче // Анастасия СЕМЕНОВА. http://hypar.ru/cv/comment/reply/10662

Пире сурӑх тирӗнчен темӗн ҫӗлесе тӑхӑнтартатчӗҫ.

Help to translate

Березовка – вӑрҫӑ ҫулӗсенче // Анастасия СЕМЕНОВА. http://hypar.ru/cv/comment/reply/10662

Аслисем пире ҫав уҫланкӑна ҫӳреме чарнӑччӗ.

Help to translate

Березовка – вӑрҫӑ ҫулӗсенче // Анастасия СЕМЕНОВА. http://hypar.ru/cv/comment/reply/10662

Сасартӑк пӗлӗтсем сайраланса уҫӑлса кайрӗҫ те, пире хамӑр урасем айӗнчех ҫӳллӗ ҫыран хӗрринче палаткӑсем курӑнса кайрӗҫ.

Вдруг облака стали редеть, прорвались, и мы увидели прямо под нами на высоком берегу палатки.

Кавказ тӑвӗсем хушшинче // Чӑваш кӗнеке издательстви. Географи: пуҫламӗш шкулӑн тӑваттӑмӗш класӗнче вӗренмелли кӗнеке / Л. Г. Терехова, В. Г. Эрдели; РСФСР Ҫутӗҫ халӑх комиссариачӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 144 с.

Старик пире хӑй пурӑнакан ҫурт патне илсе кайрӗ.

Старик повел нас к своему жилищу.

Кавказ тӑвӗсем хушшинче // Чӑваш кӗнеке издательстви. Географи: пуҫламӗш шкулӑн тӑваттӑмӗш класӗнче вӗренмелли кӗнеке / Л. Г. Терехова, В. Г. Эрдели; РСФСР Ҫутӗҫ халӑх комиссариачӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 144 с.

Сурӑх макӑрнисем те илтӗнсе кайрӗҫ, пирӗн тавра сурӑхсем пуҫтарӑнса тӑчӗҫ те пире тӗллесе пӑхса тӑраҫҫӗ.

Вскоре послышалось блеяние, и овцы с любопытством окружили нас.

Кавказ тӑвӗсем хушшинче // Чӑваш кӗнеке издательстви. Географи: пуҫламӗш шкулӑн тӑваттӑмӗш класӗнче вӗренмелли кӗнеке / Л. Г. Терехова, В. Г. Эрдели; РСФСР Ҫутӗҫ халӑх комиссариачӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 144 с.

Выльӑх-чӗрлӗх хуҫалӑхне тӗрӗс тытса пырсан, ҫав ҫеҫенхирсем пире темӗн чухлӗ какай пама пултараҫҫӗ.

Огромное количество мяса при правильном ведении скотоводческого хозяйства могут дать степные просторы.

Совет влаҫӗ ҫеҫенхирте куҫса ҫӳрекенсен пурӑнӑҫне аванлатас тӗлӗшпе тата ҫеҫенхирте выльӑх ӗрчетес ӗҫе хӑпартас тӗлӗшпе мӗн туни // Чӑваш кӗнеке издательстви. Географи: пуҫламӗш шкулӑн тӑваттӑмӗш класӗнче вӗренмелли кӗнеке / Л. Г. Терехова, В. Г. Эрдели; РСФСР Ҫутӗҫ халӑх комиссариачӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 144 с.

Ырӑ вӑрмансем пире хаклӑ йывӑҫ тата кайӑк тирӗсем параҫҫӗ.

Прекрасные леса дают ценную древесину и пушнину.

Сталин ячӗпе тӑракан Шурӑ тинӗс — Балтика каналӗ // Чӑваш кӗнеке издательстви. Географи: пуҫламӗш шкулӑн тӑваттӑмӗш класӗнче вӗренмелли кӗнеке / Л. Г. Терехова, В. Г. Эрдели; РСФСР Ҫутӗҫ халӑх комиссариачӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 144 с.

Ҫавӑн пек кӗрмешнӗ хушӑра пире юр пӗтӗмпех витсе лартрӗ.

Пока мы возились, снег совсем завалил нас.

Хӗлле тундра тӑрӑх кайни // Чӑваш кӗнеке издательстви. Географи: пуҫламӗш шкулӑн тӑваттӑмӗш класӗнче вӗренмелли кӗнеке / Л. Г. Терехова, В. Г. Эрдели; РСФСР Ҫутӗҫ халӑх комиссариачӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 144 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed