Шырав
Шырав ĕçĕ:
Ухтарнӑ вӑхӑтра ун ҫумӗнче пальто ӑшне ҫӗлесе хунӑ комсомол билечӗ тата комсомол билечӗн таса, ҫырман темиҫе бланкне тупнӑ.При обыске у него нашли зашитый в пальто комсомольский билет и несколько чистых бланков.
Ку — вӑл пулнӑ // Василий Юдин. Кошевая Е. Ывӑлӑм ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 208 с.
Эпӗ тӑна кӗнӗ вӑхӑтра полицейскисем тухса кайрӗҫ, хӑйсем хыҫҫӑн алӑка шартлаттарса хупса хӑварчӗҫ.Когда я пришла в себя, полицейские уже уходили, хлопая дверями.
Палачсем // Василий Юдин. Кошевая Е. Ывӑлӑм ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 208 с.
Вӑл мана улталать е юри асаплантарать пуль, тенӗччӗ эпӗ, анчах ҫак вӑхӑтра пӗр полицейски: — Мӗн, Кошевая… тытнӑ-и мӗн? — ыйтрӗ Захаровран, тӗлӗнсе.
Палачсем // Василий Юдин. Кошевая Е. Ывӑлӑм ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 208 с.
Олег урине тӑхӑннӑ вӑхӑтра Лидия Макаровна ҫапла каласа пачӗ:
Вунӑ кун // Василий Юдин. Кошевая Е. Ывӑлӑм ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 208 с.
Ҫак вӑхӑтра пирӗн пата Лидия Макаровна Попова кӗчӗ.
Вунӑ кун // Василий Юдин. Кошевая Е. Ывӑлӑм ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 208 с.
Ҫакӑн хыҫҫӑн мӗн пулнине эпӗ икӗ полицейски — Шурка Давыденкопа Митька Бауткин — пирӗн патӑрта ҫӗрле засадӑра ларнӑ вӑхӑтра калаҫнинчен пӗлтӗм.
Вунӑ кун // Василий Юдин. Кошевая Е. Ывӑлӑм ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 208 с.
Ҫак вӑхӑтра эпӗ Олега эпир кукамӑшӗпе иксӗмӗр хамӑрах провокаци ҫинчен асӑрхаттарнине аса илтӗм.И я вспомнила, как мы с бабушкой сами же предупреждали Олега о провокации.
«Олег, ӑҫта эс?» // Василий Юдин. Кошевая Е. Ывӑлӑм ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 208 с.
Ҫак вӑхӑтра эпӗ курах кайрӑм: Олег хӑйӗн комсомол билетне илет:
«Ҫулу хӑрушӑ санӑн» // Василий Юдин. Кошевая Е. Ывӑлӑм ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 208 с.
Нимӗн те пулман пек, вӗсем канашлӑва вӑхӑтра пырса ҫитнӗ.
Комсомолла туслӑх // Василий Юдин. Кошевая Е. Ывӑлӑм ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 208 с.
Шӑпах ҫак вӑхӑтра нимӗҫсем Краснодон урлӑ тыткӑна лекнӗ пирӗн салтаксен пӗр ушкӑнне хӑваласа каятчӗҫ.Как раз в это время через Краснодон гитлеровцы гнали партию военнопленных.
Комсомолла туслӑх // Василий Юдин. Кошевая Е. Ывӑлӑм ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 208 с.
Анчах Олег ҫак вӑхӑтра ҫуртсем хушшинче тӑракан йӗрлевҫӗсен хура мӗлкисене асӑрхама ӗлкӗрнӗ.Но Олег уже успел разглядеть тёмные фигуры преследователей меж домами.
Комсомолла туслӑх // Василий Юдин. Кошевая Е. Ывӑлӑм ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 208 с.
Сӑвӑ ҫырнӑ вӑхӑтра эпӗ ывӑлӑм ҫине пӑхса тӑма юрататтӑм.
Комсомолла туслӑх // Василий Юдин. Кошевая Е. Ывӑлӑм ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 208 с.
Вӑл шухӑшламан ҫӗртенех, темшӗн вӑхӑтра ҫитеймерӗ.
Приказ — закон // Василий Юдин. Кошевая Е. Ывӑлӑм ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 208 с.
Ҫав вӑхӑтра хамӑр радиоприёмник «канатчӗ»: Олег ун валли ҫуллахи кухньӑн тӗпсакайӗнче шӑтӑк чавса хунӑччӗ.Наш радиоприёмник тем временем «отдыхал»: Олег выкопал для него яму под полом в летней кухне.
Приказ — закон // Василий Юдин. Кошевая Е. Ывӑлӑм ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 208 с.
Хуралпа перкелешнӗ вӑхӑтра хӑш-пӗр ӗнесем кӑна вилкеленӗ.Лишь несколько коров погибло во время перестрелки с охраной.
Йӗплӗ пралук леш енче // Василий Юдин. Кошевая Е. Ывӑлӑм ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 208 с.
Ҫак вӑхӑтра сасартӑк чӳречерен шаккарӗҫ.
Радиоприемник мыскари // Василий Юдин. Кошевая Е. Ывӑлӑм ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 208 с.
Декабрӗн улттӑмӗшӗнче тул ҫутӑлнӑ вӑхӑтра Люба Шевцова, Сергей Тюленин тата Виктор Лукьянченко биржа ҫуртне кӗме май тупнӑ.
Пурте — пӗриншӗн, пӗри — пуриншӗн те // Василий Юдин. Кошевая Е. Ывӑлӑм ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 208 с.
Ҫамрӑксем хушшинче ӗҫлесси кирек хӑш вӑхӑтра та, кирек мӗнле вырӑнта та, ӑҫта кӑна май килсе тухать — килте, паркра, мӗнпур вӑрттӑн кӗтессенчех — пӗр самантлӑха та чарӑнмастчӗ.
Пурте — пӗриншӗн, пӗри — пуриншӗн те // Василий Юдин. Кошевая Е. Ывӑлӑм ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 208 с.
Ҫапла вара, «Ҫамрӑк гвардире» пурте комсомолецсемччӗ, вӗсем пурте устав тӑрӑх вӑхӑтра член укҫи тӳлетчӗҫ.
Хӗрлӗ ялавсем // Василий Юдин. Кошевая Е. Ывӑлӑм ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 208 с.
Ӗлӗк, ирӗклӗхшӗн кӗрешесси пуҫланса ҫеҫ кайнӑ вӑхӑтра, пирӗн халӑх пӗр-пӗр уйрӑм геройсем ҫеҫ кӑларса тӑратнӑ.Когда-то, на заре своей борьбы за свободу, наш народ выдвигал только одиночек-героев.
Присяга // Василий Юдин. Кошевая Е. Ывӑлӑм ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 208 с.