Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

хунӑ (тĕпĕ: хур) more information about the word form can be found here.
Танк шӑпах Андрей палӑртса хунӑ лини урлӑ каҫать.

Танк пересекал как раз ту линию, которую отметил Андрей.

XXIV // Феодосия Ишетер. Бубеннов, Михаил Семёнович. Шурӑ хурӑн: роман; пӗрремӗш кӗнеке; вырӑсларан Феодосия Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 382 с.

Ноябрӗн 7-мӗшӗнче ирхине Мускавра, Хӗрлӗ плошадьре, нумай ҫул ӗлӗкрех йышӑнса хунӑ йӑлапа, Хӗрлӗ Ҫар чаҫӗсен парачӗ пулса иртрӗ.

Утром 7 ноября в Москве, на Красной площади, как было заведено много лет назад, состоялся парад частей Красной Армии.

XXII // Феодосия Ишетер. Бубеннов, Михаил Семёнович. Шурӑ хурӑн: роман; пӗрремӗш кӗнеке; вырӑсларан Феодосия Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 382 с.

Тул ҫутӑлнӑ ҫӗре вӑл Мускав таврашӗнчи ҫӗршыва пӗтӗмпех урӑхлатса хунӑ: уй-хирсене хулӑм юр сарса, витсе лартнӑ, варсене, вӑрмансене тултарса лартнӑ, ҫил вӗрнӗ енчен йывӑҫсене пурне те — аялтан пуҫласа тӑррине ҫитиех — пластырь ҫыпӑҫтарнӑ пек, юр ҫыпӑҫтара-ҫыпӑҫтара хунӑ.

К рассвету она преобразила все подмосковные земли: плотно застелила снегом поля, замела овраги, завалила леса, все деревья с наветренной стороны — от комля до вершин — облепила снегом, как пластырем.

XXI // Феодосия Ишетер. Бубеннов, Михаил Семёнович. Шурӑ хурӑн: роман; пӗрремӗш кӗнеке; вырӑсларан Феодосия Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 382 с.

Андрей ӑна питӗнчен чышса ҫӑварне хупласа лартрӗ, унтан вара хыпалансах, малтанах хатӗрлесе хунӑ тутӑр татӑкӗ чышса тултарчӗ.

Андрей ударил его по лицу, зажал рот, а затем, торопясь, забил его заранее припасенной тряпицей.

XVIII // Феодосия Ишетер. Бубеннов, Михаил Семёнович. Шурӑ хурӑн: роман; пӗрремӗш кӗнеке; вырӑсларан Феодосия Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 382 с.

Тарма май килменни ӑна пӗтерсех хунӑ темелле, йӑлтах халран кайнӑ вӑл, кӗҫ-вӗҫех ҫапӑҫӑва кӗресси ҫинчен шухӑшлани пӑвать, кӑкӑрне хӗсет.

Неудача с побегом обескуражила его так, что он совсем лишился сил, а мысль о том, что скоро придется быть в бою, душила, давила грудь.

XVII // Феодосия Ишетер. Бубеннов, Михаил Семёнович. Шурӑ хурӑн: роман; пӗрремӗш кӗнеке; вырӑсларан Феодосия Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 382 с.

Боецсем каллех ахӑлтатса кулса ячӗҫ, Нургалейӗ тата юриех, вар-хырӑмне тытса, кӑвайт умне сарса хунӑ чӑрӑш турачӗсем ҫинче йӑваланса кӑшкӑра-кӑшкӑра илчӗ:

Бойцы опять захохотали, а Нургалей, дурачась, начал взвизгивать, хватаясь за живот, и кататься по лапнику у костра.

XV // Феодосия Ишетер. Бубеннов, Михаил Семёнович. Шурӑ хурӑн: роман; пӗрремӗш кӗнеке; вырӑсларан Феодосия Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 382 с.

Тарӑн канав урлӑ хӑлтӑр-халтӑр пӗчӗк хӑма кӗпер сарса хунӑ; кӗперӗ ҫийӗпе, ишӗлсе анасран хӑрамасӑр мар ӗнтӗ, ҫӑмӑл санитарнӑй машинӑсемпе повозкӑсем ҫеҫ каҫса ҫӳреме пултармалла.

Через ров был перекинут шаткий дощатый мостик; по нему, и то не без риска, могли проходить только легкие санитарные машины и повозки.

XIV // Феодосия Ишетер. Бубеннов, Михаил Семёнович. Шурӑ хурӑн: роман; пӗрремӗш кӗнеке; вырӑсларан Феодосия Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 382 с.

Палаткӑна кӗнӗ ҫӗре карса хунӑ брезента такам алли аяккалла сирчӗ те санитар сасси илтӗнсе кайрӗ:

Чья-то рука откинула полосу брезента, прикрывавшую вход в палатку, и раздался голос санитара:

XIII // Феодосия Ишетер. Бубеннов, Михаил Семёнович. Шурӑ хурӑн: роман; пӗрремӗш кӗнеке; вырӑсларан Феодосия Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 382 с.

— Малта нимӗҫсем пур пулсан, эпир тылран пырасса пӗлтерсе хунӑ ӗнтӗ вӗсене.

— Если впереди немцы, то они теперь предупреждены о нашем приближении с тыла.

XI // Феодосия Ишетер. Бубеннов, Михаил Семёнович. Шурӑ хурӑн: роман; пӗрремӗш кӗнеке; вырӑсларан Феодосия Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 382 с.

Повозка ҫинче саралса пыракан ҫулҫӑ тӗслӗ, ула-чӑла нимӗҫ палаткипе витсе хунӑ Андрей выртать.

В повозке лежал Андрей, прикрытый пестрой, под, цвет желтеющей листвы, немецкой плащ-палаткой.

VII // Феодосия Ишетер. Бубеннов, Михаил Семёнович. Шурӑ хурӑн: роман; пӗрремӗш кӗнеке; вырӑсларан Феодосия Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 382 с.

Ӑна тӗплӗн виҫсе шутласа хунӑ.

Оно было рассчитано строго.

VII // Феодосия Ишетер. Бубеннов, Михаил Семёнович. Шурӑ хурӑн: роман; пӗрремӗш кӗнеке; вырӑсларан Феодосия Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 382 с.

Ҫапла вара Озеров хӑйӗн полкӗ валли «конвой» туса хунӑ.

Так Озеров создал «конвой» для своего полка.

VII // Феодосия Ишетер. Бубеннов, Михаил Семёнович. Шурӑ хурӑн: роман; пӗрремӗш кӗнеке; вырӑсларан Феодосия Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 382 с.

Винтовкине авӑрланӑ чух ытлашши вӑхӑт ан ирттӗр тесе, вӑл хӑйӗн мӗнпур обоймисене подсумокран кӑларса хунӑ та кладовой ишӗлчӗкӗсем хушшинех манса хӑварнӑ иккен.

Когда заряжал свою винтовку, чтобы не тратить времени, он всю имевшуюся обойму вытащил из подсумка и забыл среди развалин кладовой.

V // Феодосия Ишетер. Бубеннов, Михаил Семёнович. Шурӑ хурӑн: роман; пӗрремӗш кӗнеке; вырӑсларан Феодосия Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 382 с.

Хӑй ҫумӗнче выртакан чул ҫине подсумкӑран васкавлӑн ҫӗнӗрен те ҫӗнӗ обойма кӑлара-кӑлара хунӑ чух, Андрей пирвайхи хут илтрӗ: ҫапӑҫу ял хӗрринче ҫеҫ мар, ял хыҫӗнче те, вӑрманти уҫланкӑ хӗрринче те пырать-мӗн.

В этот момент Андрей впервые услышал, что бой идет не только по всей окраине деревушки, но и за нею, по всей западной части лесной поляны.

V // Феодосия Ишетер. Бубеннов, Михаил Семёнович. Шурӑ хурӑн: роман; пӗрремӗш кӗнеке; вырӑсларан Феодосия Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 382 с.

Вӗт хурӑнсем васкамасӑр, шухӑшласа ларса пасьянс сарса хунӑ пек, хӑйсем тавра сарӑрах тӗслӗ ҫулҫӑсем — картсем саркаласа хураҫҫӗ: хӑйсен шӑпине пӗлес тесе ӗнтӗ, юмӑҫ пӑхаҫҫӗ.

Березки неторопливо раскладывали вокруг себя желтенькие листья-карты, будто гадали о своей судьбе.

I // Феодосия Ишетер. Бубеннов, Михаил Семёнович. Шурӑ хурӑн: роман; пӗрремӗш кӗнеке; вырӑсларан Феодосия Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 382 с.

Вӗсем мӗнпур кӗлетсемпе кладовойсенче ухтарса ҫӳрерӗҫ, колхозниксен тыррисене йӑлтах шӑлса кӑларчӗҫ, выльӑхне, чӑх-чӗпсене, хӗлле валли хатӗрлесе хунӑ пахча ҫимӗҫ таврашне туртса илчӗҫ.

Они обшаривали все амбары и кладовки, дочиста выгребали у колхозников зерно, отбирали скот, птицу, овощи, припасенные на зиму.

XXIV // Феодосия Ишетер. Бубеннов, Михаил Семёнович. Шурӑ хурӑн: роман; пӗрремӗш кӗнеке; вырӑсларан Феодосия Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 382 с.

Чулсем ҫине вырнаҫтарса хунӑ тимӗр пичке айӗнче вут йӑлкӑшса ҫунать.

Под железной бочкой, положенной на камни, полыхал огонь.

XIX // Феодосия Ишетер. Бубеннов, Михаил Семёнович. Шурӑ хурӑн: роман; пӗрремӗш кӗнеке; вырӑсларан Феодосия Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 382 с.

— Вӑт пытарса хунӑ!

— Вот упрятал!

XVIII // Феодосия Ишетер. Бубеннов, Михаил Семёнович. Шурӑ хурӑн: роман; пӗрремӗш кӗнеке; вырӑсларан Феодосия Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 382 с.

Чышасса кӗтмен Лозневой кӑшкӑрса илсе хӑмлапа палан тултарса хунӑ аласем ҫинелле йӑванса кайрӗ.

Не ожидая удара, вскрикнув, Лозневой опрокинулся на решета с калиной.

XVI // Феодосия Ишетер. Бубеннов, Михаил Семёнович. Шурӑ хурӑн: роман; пӗрремӗш кӗнеке; вырӑсларан Феодосия Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 382 с.

Сӗтел ҫине хунӑ хӑма татӑкӗ ҫинче Лозневой килте лартса тунӑ типӗ тапак тунисене турать.

Положив на стол доску, Лозневой крошил на ней сухие стебли табака-самосада.

XV // Феодосия Ишетер. Бубеннов, Михаил Семёнович. Шурӑ хурӑн: роман; пӗрремӗш кӗнеке; вырӑсларан Феодосия Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 382 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed