Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

ак the word is in our database.
ак (тĕпĕ: ак) more information about the word form can be found here.
Ак хайхи!

— Эге!

35-мӗш сыпӑк // Валентин Урташ. Алексей Мусатов. Стожар. Валентин Урташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951

Хурт-хӑмӑр татах та вӗҫсе килӗ ак.

Еще рой прилетит.

33-мӗш сыпӑк // Валентин Урташ. Алексей Мусатов. Стожар. Валентин Урташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951

Вӑл сасартӑк кунтӑкне ярса илчӗ те ӑна Машӑна тыттарчӗ: — Тыт ак… илсе кай мучи патне!

Он вдруг схватил кузовок с пчелами и сунул его в руки девочке: — Бери вот… неси дедушке!

33-мӗш сыпӑк // Валентин Урташ. Алексей Мусатов. Стожар. Валентин Урташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951

— Тутанса пӑх-ха ак

— Отведай вот…

32-мӗш сыпӑк // Валентин Урташ. Алексей Мусатов. Стожар. Валентин Урташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951

Ак епле…

— Та-ак…

32-мӗш сыпӑк // Валентин Урташ. Алексей Мусатов. Стожар. Валентин Урташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951

Ку ак Саня Коншаков.

Это вот Саня Коншаков.

32-мӗш сыпӑк // Валентин Урташ. Алексей Мусатов. Стожар. Валентин Урташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951

Ҫӑмӑллан сывларӗ Маша: — Ак ҫапла, тахҫанах ҫапла кирлӗччӗ! — терӗ вӑл.

Маша перевела дыхание: — Ну вот, давно бы так!

31-мӗш сыпӑк // Валентин Урташ. Алексей Мусатов. Стожар. Валентин Урташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951

— Эпӗ сире суранланнине кӑтартӑп ак! — кӑмӑлсӑр пулчӗ Санька.

— Я вам покажу раненого! — обиделся Санька.

31-мӗш сыпӑк // Валентин Урташ. Алексей Мусатов. Стожар. Валентин Урташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951

— Эпир каланӑ та пулӑттӑмӑр, — ассӑн сывларӗ Тимка, — ак ҫак Девяткина иртенпех тупаймарӑмӑр…

— Мы бы не молчали, — вздохнул Тимка, — мы Девяткина все утро не могли найти…

29-мӗш сыпӑк // Валентин Урташ. Алексей Мусатов. Стожар. Валентин Урташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951

Ак сана…

— Вот тебе…

29-мӗш сыпӑк // Валентин Урташ. Алексей Мусатов. Стожар. Валентин Урташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951

Ак ку — анне тырри.

Вот и материна делянка.

27-мӗш сыпӑк // Валентин Урташ. Алексей Мусатов. Стожар. Валентин Урташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951

Ак сана… калинккене хупмарӑн пулӗ-ха — сыснасем кӗрсе кайнӑ ӗнтӗ.

— Ну вот… а калитку, поди, не закрыл — свиньи и набежали.

26-мӗш сыпӑк // Валентин Урташ. Алексей Мусатов. Стожар. Валентин Урташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951

Ак кусем — яка кӑмпасем, кунта — волнухӑсем пытаннӑ.

— А это сыроежкина полянка, а тут волнухи прячутся…

22-мӗш сыпӑк // Валентин Урташ. Алексей Мусатов. Стожар. Валентин Урташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951

Ку вара ак мӗнтен пуҫланчӗ.

Началось это вот с чего.

13-мӗш сыпӑк // Валентин Урташ. Алексей Мусатов. Стожар. Валентин Урташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951

Ҫамрӑк та витӗр курӑнакан вӑрман вӗсене ҫулҫине ҫупса хапӑл туса кӗтсе илчӗ, Коншаковсем хӑнана Локтевӑна мар, ак ҫак хурӑнсем, ӑвӑссем, чӑрӑшсем патне килеҫҫӗ тейӗн ҫав.

Молодой, прозрачный, он приветливо шумел листвой, точно Коншаковы шли в гости не в Локтево, а вот к этим березам, осинам, елям.

10-мӗш сыпӑк // Валентин Урташ. Алексей Мусатов. Стожар. Валентин Урташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951

Калӑпӑр сана ак, илме пултарӑп, Зина Колесовӑна…

Тебя вот, скажем, могу принять, Зину Колесову…

8-мӗш сыпӑк // Валентин Урташ. Алексей Мусатов. Стожар. Валентин Урташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951

Ак тата…

— Тю…

8-мӗш сыпӑк // Валентин Урташ. Алексей Мусатов. Стожар. Валентин Урташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951

Ак сана, — кӑмӑлсӑрланчӗ Захар, — алӑк урати урлӑ каҫма ӗлкӗреймерӗн, алӑк патнелле пӑхма та пуҫларӑн.

— Ну вот, — нахмурился Захар, — только через порог перешагнул, а уж на дверь оглядываешься.

7-мӗш сыпӑк // Валентин Урташ. Алексей Мусатов. Стожар. Валентин Урташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951

Ӑна хӗвел типӗтнӗ, — хӑйне хӑй лӑплантарчӗ Захар. — Ак кунта ӗнтӗ вӑл ҫӗпре ҫинчи пек хӑпарса кайӗ-ха».

Это его солнышко тамошнее присушило, — успокаивал себя Захар. — Он у нас тут, как на дрожжах, поднимется».

7-мӗш сыпӑк // Валентин Урташ. Алексей Мусатов. Стожар. Валентин Урташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951

Вӑхӑт ҫитсен ак, тӑраничченех калаҫӑр, — хӑй вара ача ҫине тинкерсе пӑхса илчӗ.

Будет у вас время, всласть наговоритесь, — и он пристально вглядывался в мальчика.

7-мӗш сыпӑк // Валентин Урташ. Алексей Мусатов. Стожар. Валентин Урташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed