Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

Пӗчӗк the word is in our database.
Пӗчӗк (тĕпĕ: пӗчӗк) more information about the word form can be found here.
Вильбур тӗрӗсех каланӑ — пӗр пропеллерӗн хӑвӑл йӗки ҫинче пӗчӗк ҫурӑк палӑрнӑ.

Вильбур оказался прав: одна из трубчатых осей опять дала маленькую трещину.

23. Вӗҫсе пӑхаҫҫӗ // Ярукка Сантри. Чарнлей, М. Райтсем: (Вильбурпа Орвиль) / А. И. Ярлыкин куҫарнӑ; ред. Н. Васянка. — Шупашкар: Чӑвашсен патшалӑх издательстви, 1936. — 110 с.

— Ҫак тӑватӑ цилиндрлӑ пӗчӗк мотор вуникӗ лаша вӑйӗ парать, шанма ҫук куна, — тесе тӗлӗннӗ вӗсем.

— Двенадцать лошадиных сил от маленького четырехцилиндрового мотора! — радовались они, — невероятно!

21. Мотор // Ярукка Сантри. Чарнлей, М. Райтсем: (Вильбурпа Орвиль) / А. И. Ярлыкин куҫарнӑ; ред. Н. Васянка. — Шупашкар: Чӑвашсен патшалӑх издательстви, 1936. — 110 с.

Тейлорпа Райтсем хаваслӑхне пӗчӗк мотор ӗҫлеме пуҫласанах вуникӗ лаша вӑйӗ пани палӑрнӑ.

К радости как Тейлора, так и обоих Райтов, маленькая машина, пущенная в ход, действительно дала двенадцать лошадиных сил.

21. Мотор // Ярукка Сантри. Чарнлей, М. Райтсем: (Вильбурпа Орвиль) / А. И. Ярлыкин куҫарнӑ; ред. Н. Васянка. — Шупашкар: Чӑвашсен патшалӑх издательстви, 1936. — 110 с.

Вӗсем пурте пекех хӑйсен ӗҫӗ нумаййипе, ун пек пӗчӗк мотора туса вӑхӑта ирттерме май килменни ҫинчен ҫырса пӗлтернӗ.

Большинство из них ответило, что слишком заняты своими обычными делами, чтобы браться за постройку маленького мотора по специальным чертежам.

21. Мотор // Ярукка Сантри. Чарнлей, М. Райтсем: (Вильбурпа Орвиль) / А. И. Ярлыкин куҫарнӑ; ред. Н. Васянка. — Шупашкар: Чӑвашсен патшалӑх издательстви, 1936. — 110 с.

— Эпӗр хамӑр мастерскойӗнче ӗҫлекен пӗчӗк мотора ҫеҫ туса курнӑ, анчах ку мотор аэроплан валли пачах юраймасть.

— Мы сделали только один маленький мотор, который пускает в ход машину в нашей мастерской. Но такой совсем не годится для аэроплана.

20. Ҫавӑрӑнакан ҫунатсем // Ярукка Сантри. Чарнлей, М. Райтсем: (Вильбурпа Орвиль) / А. И. Ярлыкин куҫарнӑ; ред. Н. Васянка. — Шупашкар: Чӑвашсен патшалӑх издательстви, 1936. — 110 с.

1896-мӗш ҫулта вӑл пӗчӗк моторлӑ аэроплан модельне тунӑ пулнӑ.

В 1896 году он создал модель аэроплана с маленьким паровым мотором, очень неплохо летавшую.

19. Ленглей профессорӑн ӗҫ ӑнман // Ярукка Сантри. Чарнлей, М. Райтсем: (Вильбурпа Орвиль) / А. И. Ярлыкин куҫарнӑ; ред. Н. Васянка. — Шупашкар: Чӑвашсен патшалӑх издательстви, 1936. — 110 с.

Эпӗ пӗчӗк ача мар вӗт ӗнтӗ.

Help to translate

I // Гаврил Молостовкин. Войнич, Э. Пӑван: роман / вырӑсларан Г.Молостовкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 284 с.

Куратӑп — аэродромӑн чиккисем ҫийӗн хӗрлӗ фюзеляжлӑ, хӗрлӗ ҫунатлӑ пӗчӗк те илемлӗ истребитель вӗҫсе ҫӳрет.

Вижу — над границами аэродрома летает маленький нарядный истребитель с красными фюзеляжем и крыльями.

Вунсаккӑрмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Валерий Чкалов: повесть; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959. — 214 с.

Унӑн туни ҫумне пӗчӗк ҫыру ҫыхса хунӑ.

К ее стеблю была ленточкой привязана записка.

Вунҫиччӗмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Валерий Чкалов: повесть; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959. — 214 с.

— Эсир пӗчӗк Северинӑна лайӑх пӗлетӗр-и?

— Вы маленькую Северину хорошо знаете?

Вунҫиччӗмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Валерий Чкалов: повесть; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959. — 214 с.

Пӗчӗк хӑнасем вечера питӗ нумай пухӑннӑччӗ.

Маленьких гостей собралось на вечер очень много.

Вунҫиччӗмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Валерий Чкалов: повесть; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959. — 214 с.

Тепӗр чухне ҫул ҫинче пӗчӗк чӑрмав тарӑхтарать, анчах пирӗн пурин те кӑмӑлсем тулнӑ.

Обычно малейшая задержка в пути вызывала недовольство, но на этот раз у всех было приподнято-радостное настроение.

Вунулттӑмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Валерий Чкалов: повесть; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959. — 214 с.

Пире ҫаплах икӗ моторлӑ самолетпа тепӗр пӗчӗк, хӑвӑрт вӗҫекен тус ӑсатаҫҫӗ.

Нас все еще провожают в воздухе двухмоторный самолет и другой, поменьше, скоростной дружок.

Вунулттӑмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Валерий Чкалов: повесть; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959. — 214 с.

Ҫурҫӗр бассейнин шӑп варрине пӗчӗк хӗрлӗ ялав лартнӑ.

В центре полярного бассейна, на Северном полюсе, алел маленький флажок.

Вунулттӑмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Валерий Чкалов: повесть; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959. — 214 с.

Экспедици штабӗ Мускав хулин Рыбный переулокӗнчи пӗчӗк пӳлӗме вырнаҫнӑ.

В маленькой комнатке в Рыбном переулке Москвы помещался штаб экспедиции.

Вунулттӑмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Валерий Чкалов: повесть; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959. — 214 с.

Пӗчӗк Удд утравӗ ҫине уяври пек савӑнӑҫлӑ пурнӑҫ ҫитнӗ.

На маленький остров Удд ворвалась беспокойно-праздничная жизнь.

Вунпиллӗкмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Валерий Чкалов: повесть; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959. — 214 с.

Малти ларчӑк ҫинче ларакан Валерий Павлович айккинчи пӗчӗк чӳречене уҫнӑ та самолетпа шыв хушши мӗн чухлӗ иккенне пӗлме тӑрӑшнӑ.

Валерий Павлович, находившийся на переднем сиденье, открыл боковую створку и старался определить расстояние до воды.

Вунтӑваттӑмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Валерий Чкалов: повесть; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959. — 214 с.

Часах вӗсем бухтӑра пӗчӗк хула ларнине асӑрханӑ.

Вскоре все увидели небольшой городок на берегу бухты.

Вунтӑваттӑмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Валерий Чкалов: повесть; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959. — 214 с.

Унӑн пӗчӗк хваттерне час-часах хӑй паллакан летчиксемпе механиксем пухӑннӑ.

В его маленькой квартирке часто собирались знакомые летчики, механики.

Вунвиҫҫӗмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Валерий Чкалов: повесть; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959. — 214 с.

Вунӑ ҫул хушшинче совет авиацийӗ 35 лаша вӑйлӑ моторпа вӗҫекен пӗр ҫын лармалли пӗчӗк самолетран 7 пин лаша вӑйлӗ моторсемпе вӗҫекен «Максим Горький» пек гиганта ҫити ӳсрӗ.

За десять лет советская авиация от маленького одноместного самолета с мотором в 35 лошадиных сил дошла до гиганта «Максим Горький» с моторами мощностью в 7 тысяч лошадиных сил.

Вунвиҫҫӗмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Валерий Чкалов: повесть; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959. — 214 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed