Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

эсир the word is in our database.
эсир (тĕпĕ: эсир) more information about the word form can be found here.
Эпӗ сире эсир кӗтнӗ пек юратмастӑп.

Я не люблю вас так, как вы, может быть, ожидаете.

VII // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 319–383 с.

Горн, эсир маншӑн хаклӑ ӗнтӗ.

А вы мне уже дороги, Горн.

VII // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 319–383 с.

Эсир, тен, арҫыннӑн тӳрӗ сӑмахӗсене чылайччен кӑлармӑттӑр.

— Вы, может быть, долго еще не сказали бы прямых слов мужчины.

VII // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 319–383 с.

Анчах эсир вӗсем, санӑн шухӑшӑрсем, ман пата ҫитесси нирки тӗшмӗртмен те ахӑр…

Но вы не знали, что они дойдут до меня.

VII // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 319–383 с.

Ҫак сӑмахсем пирки эпӗ нумай шухӑшларӑм, эсир вара, ахӑртнех, сахал.

Я много думала об этих словах, а вы, вероятно, мало.

VII // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 319–383 с.

Сахӑр вара — ҫапла, анчах эсир ҫилленместӗр-тӗр.

А сахар — да, но вы ведь не сердитесь?

VII // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 319–383 с.

Ҫакӑн хыҫҫӑн эсир ӑна ман ятпа сахӑр нумай ҫитерме сӑмах панӑ иккен.

После чего будто бы вы обещали ему от моего имени сахару.

VII // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 319–383 с.

Эпир пӗрле, юнашар, тата эсир мана каласа кӑтартатӑрах ахӑр: мӗнле те пулин пулӑма сирӗн те ҫаплах уявлаҫҫӗ-и?

Мы будем вместе, и вы расскажете, так ли у вас празднуют какое-нибудь событие.

VII // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 319–383 с.

Эсир эпӗ мӗншӗн килнине пӗлменшӗн ҫапла ӳпкелешетӗр, — терӗ Эстер; халӗ унӑн сасси пӗр сий хулӑнрах.

— Вы говорите так потому, что не знаете, зачем я пришла, — сказала Эстер, и голос ее звучал на полтона ниже.

VII // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 319–383 с.

Эсир эпӗ мӗнле пурӑннине чухлатӑр, — терӗ Горн.

Горн сказал: — Вы видите, как я живу.

VII // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 319–383 с.

— Чи кирли — эсир халӗ те сывӑ.

— Главное, что вы еще живы.

VII // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 319–383 с.

Эсир вара? — хӗр хаваслӑн кулса ячӗ, хӑй хӑвӑрт сиктерсе килнӗрен пашкаса сывлать.

— А вы? — спросила она с веселым смехом, запыхавшись от быстрой езды.

VII // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 319–383 с.

Эсир халӗ те ҫывӑрмастӑр-и?

— Так вы не спите еще?

VII // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 319–383 с.

— Кам эсир? — ыйтрӗ Горн револьверӗпе вылякаласа.

— Кто вы? — спросил Горн, играя револьвером.

VII // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 319–383 с.

— Йышӑнӑр: эсир суятӑр, — карӑнса анасларӗ хуҫа.

— Сознайтесь, что вы соврали, — зевнул хозяин.

V // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 319–383 с.

Эсир суятӑр!

Help to translate

V // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 319–383 с.

Эсир халап яма ҫав тери ӑста, — терӗ мӑшлата-мӑшлата кофе плантаторӗ.

— Вы мастер сочинять басни, — сказал, посапывая, кофейный плантатор.

V // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 319–383 с.

Эсир ҫав хӗрарӑма юратнӑ! — кӑшкӑрса ячӗ вӑл Горн шӑплансан йӑпӑр-япӑр сиксе тӑрса.

— Вы любили ту! — вскричала она, проворно вскакивая, когда Горн умолк.

V // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 319–383 с.

Эсир мана юрататӑр тӑк, — тет ҫав хӗрарӑм, — кунта пӗр самантлӑх та юлмастӑр.

— Если вы любите меня, — сказала эта женщина, — вы ни одной минуты не останетесь здесь.

V // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 319–383 с.

— Ара ҫав, унта — эсир ҫуралнӑ ҫӗрте.

— Ну да, там, откуда вы родом.

V // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 319–383 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed