Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

чирлесе (тĕпĕ: чирле) more information about the word form can be found here.
Интернет тенӗрен, паян этемлӗх унпа ытла та «чирлесе» кайни шухӑшлаттарать.

Help to translate

Хаваслӑ ҫу кунӗсенче инкек ан хурлантартӑр // Ирина ПУШКИНА. «Хыпар», 2016.05.31, 82-83№

Вӑрҫӑн тертлӗ ҫулӗсем, икӗ йӑмӑкӗ сасартӑк чирлесе пурнӑҫран уйрӑлни, амӑшӗ татӑлса йӗни, ашшӗ вӑрҫӑра пуҫ хунине пӗлтерекен хура хут, 1944 ҫулхи выҫлӑх, апат ҫукран шыҫӑнса кайнӑ ҫынсем, таканлӑ ҫӑпатасемпе уйра крахмал пуҫтарни, вунулттӑри хӗрача саккӑрти тата улттӑри йӑмӑкӗсемпе пӗрле пуҫ ҫӗклемесӗр тырӑ вырни, Канаша вӑкӑрпа тырӑ леҫме кайса асап курни...

Тяжелые годы войны, внезапная болезнь двух сестер и их смерть, рыданья матери, черная весть о гибели отца на войне, голод 1944 года, опухшие люди от голода, собор крахмала в лаптях с колодками, совместная уборка зерновых шестнадцатилетней девушки сестренками с восьми и шести лет от роду, страдания при вывозе зерна в Канаш быками...

Ҫынсем ун патне туртӑнатчӗҫ // Сантӑр АКСАР. «Хыпар», 2016.05.31, 82-83№

Чирлесе е ватӑлса вилнисем те, пурнӑҫран сарӑмсӑр уйрӑлнисем те, ҫарта пуҫ хунисем те — пурте ҫакӑнта, нихӑҫан вӑранайми ыйхӑра.

И умершие от болезней или старости, и ушедшие безвременно, и погибшие в армии — все здесь, в беспробудном сне.

Пурнӑҫран уйрӑлнисене ӗлӗкренех сума сунӑ // Агафон ПЕТРОВ. «Урал сасси», 2016.06.01

20. Ераст Коринфа юлчӗ; чирлесе ӳкнӗ Трофима эпӗ Милитра хӑвартӑм.

20. Ераст остался в Коринфе; Трофима же я оставил больного в Милите.

2 Тим 4 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

37. Ҫав кунсенче вӑл чирлесе ӳкнӗ те — вилнӗ.

37. Случилось в те дни, что она занемогла и умерла.

Ап ӗҫс 9 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

Перси ҫӗрӗнчен таврӑннӑ чухне йывӑр чирлесе ӳксессӗн, эпӗ пӗтӗм халӑх хӑрушсӑрлӑхӗшӗн тӑрӑшмалла тесе шутларӑм.

Возвращаясь из пределов Персии и подвергшись тяжкой болезни, я за нужное почел позаботиться об общей безопасности всех.

2 Мак 9 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

5. Ҫавӑнтан кайран вӑл чирлесе ураран ӳкнӗ те, вилессе сиссе, 6. хӑйӗн чи ятлӑ-сумлӑ ҫарпуҫӗсене, мӗн ачаран пӗрле вӗренсе ӳснӗскерсене, чӗнтерсе илнӗ те патшалӑхне хӑй пурӑннӑ чухнех вӗсене пайласа панӑ.

5. После того он слег в постель и, почувствовав, что умирает, 6. призвал знатных из слуг своих, которые были воспитаны с ним от юности, и разделил им свое царство еще при жизни своей.

1 Мак 1 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

1. Ҫавӑ кунсенче Езекия вилмеллех чирлесе ӳкнӗ.

Help to translate

Ис 38 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

19. Е тата ҫын чирлесе выртнипе, пӗтӗм шӑмми-шакки хӑрушла сурнипе ӑса кӗрет, 20. вара пурӑнӑҫӗ ҫӑкӑртан, чунӗ юратнӑ апатран пӑрӑнать.

19. Или он вразумляется болезнью на ложе своем и жестокою болью во всех костях своих, - 20. и жизнь его отвращается от хлеба и душа его от любимой пищи.

Иов 33 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

24. Ҫав вӑхӑтра Езекия вилмеллех чирлесе ӳкнӗ.

24. В те дни заболел Езекия смертельно.

2 Ҫулс 32 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

1. Ҫавӑ кунсенче Езекия вилмеллех чирлесе ӳкнӗ.

1. В те дни заболел Езекия смертельно.

4 Пат 20 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

14. Елисей чирлесе ӳкнӗ те кайран ҫак чире пулах вилнӗ.

14. Елисей заболел болезнью, от которой потом и умер.

4 Пат 13 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

2. Охозия пӗррехинче Самарири керменӗн ҫӳлти пӳлӗмӗн чӳречинчен решетке витӗр ӳкнӗ те чирлесе кайнӑ.

2. Охозия же упал чрез решетку с горницы своей, что в Самарии, и занемог.

4 Пат 1 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

17. Ҫавӑнтан каярахпа ҫак кил хуҫи хӗрарӑмӗн ывӑлӗ чирлесе ӳкнӗ; чирӗ ҫав тери йывӑр пулнӑран ачан сывлӑшӗ те пӗтсе ҫитнӗ.

17. После этого заболел сын этой женщины, хозяйки дома, и болезнь его была так сильна, что не осталось в нем дыхания.

3 Пат 17 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

1. Ҫав вӑхӑтра Иеровоам ывӑлӗ Авия чирлесе ӳкнӗ.

1. В то время заболел Авия, сын Иеровоамов.

3 Пат 14 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

Давида Урия арӑмӗ ҫуратса панӑ ача вара Ҫӳлхуҫа ирӗкӗпе чирлесе ӳкнӗ.

И поразил Господь дитя, которое родила жена Урии Давиду, и оно заболело.

2 Пат 12 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

Вӑл каланӑ: эпӗ — Египет ачи, Амалик ҫыннин чури; чирлесе ӳкрӗм те, хуҫам мана пӑрахса хӑварчӗ, ӗнтӗ виҫҫӗмӗш кун чирлетӗп; 14. эпир Керети ҫӗрӗн кӑнтӑр пайне, Иуда ҫӗрне тата Халевӑн кӑнтӑр пайне тапӑнса кӗтӗмӗр, Секелага вара ҫунтарсах ятӑмӑр, тенӗ.

И сказал он: я - отрок Египтянина, раб одного Амаликитянина, и бросил меня господин мой, ибо уже три дня, как я заболел; 14. мы вторгались в полуденную часть Керети и в область Иудину и в полуденную часть Халева, а Секелаг сожгли огнем.

1 Пат 30 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

25. Виҫҫӗмӗш кунне, вӗсем чирлесе выртнӑ чухне, Иаковӑн икӗ ывӑлӗ — Симеонпа Левий, Дина пиччӗшӗсем — хӑйсен хӗҫне илнӗ те, хулана хӑюллӑн пырса кӗрсе, мӗнпур арҫыннине вӗлерсе тухнӑ; 26. Еммора хӑйне те, унӑн ывӑлне Сихема та хӗҫпе касса вӗлернӗ; Динӑна Сихем ҫуртӗнчен илсе тухса кайнӑ.

25. На третий день, когда они были в болезни, два сына Иакова, Симеон и Левий, братья Динины, взяли каждый свой меч, и смело напали на город, и умертвили весь мужеский пол; 26. и самого Еммора и Сихема, сына его, убили мечом; и взяли Дину из дома Сихемова и вышли.

Пулт 34 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

Амӑшӗ ӑна ҫуратсан чирлесе ӳкнӗ, больницӑра выртнӑ.

Help to translate

«Анне, пире кунтан часрах илсе кай…» // Ирина АЛЕКСЕЕВА. «Ҫамрӑксен хаҫачӗ», 2016.03.17, 10 (6103) №

Техника час-часах ҫула тухать: пӗр-пӗр ялта уйрӑм ҫыннӑн выльӑхӗ чирлесе ӳкнӗ-и – вӑхӑта вӑраха ямасӑр чӗннӗ ҫӗре ҫитме васкаҫҫӗ.

Техника часто выходит в дорогу: заболела ли скотина у отдельно взятого человека в деревне - не теряя времени торопятся по вызову.

Пурнӑҫпа тан утаҫҫӗ // Юрий КОРНИЛОВ. «Ҫӗнтерӳ ҫулӗ», 2016, пуш, 11

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed