Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

урисем (тĕпĕ: ура) more information about the word form can be found here.
Урисем утмаҫҫӗ эппин, — пӗр ҫӑмахах темиҫе хутчен каларӗ американец, хурланчӑклӑн пуҫне сула-сула, — урисем утмаҫҫӗ…

— Ножки не ходят, — повторял американец, горестно качая головой, — ножки не ходят…

Тӗлӗнмелле американец // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.

Урисем утмаҫҫӗ, ҫимелли ҫук ун, — хӑвӑрт ӑнлантарса пачӗ Чочой, хӑйӗн ҫӗтӗк кухлянкин ҫаннипе ҫырла шывӗпе вараланса пӗтнӗ Тотык питне шӑлса илсе.

— Ножки у него не ходят, есть ему нечего, — угрюмо объяснил Чочой, вытирая рукавом своей изорванной кухлянки вымазанное ягодным соком личико Тотыка.

Тӗлӗнмелле американец // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.

Урисем чиперех пулнӑ пулсан, мӗнле чупатчӗ халь вӑл…

— Вот бы ножки ему здоровые, чтобы побежать как следует…

Тӗлӗнмелле американец // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.

— Эсир пӗлместӗр-им ман Тотыкӑн урисем утманнине? — терӗ вӑл.

— Разве вы не знаете, что ножки у моего Тотыка не ходят?

Тӗлӗнмелле американец // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.

Вӑл пӗтӗм тавралӑх йӑтӑнса аннӑ пек, унӑн урисем айӗнче ҫӗр чӗтреме тытӑннӑ пек туять.

Он оглушен, точно все вокруг обрушилось и земля колеблется под ногами.

28 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

Урисем пӗрешкелех вӗсен.

А размер одинаковый.

27 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

— Унӑн урисем ҫавӑн чухлӗ пулнӑ пирки-и?

— Потому что сколько ног?

26 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

Сасартӑк ун патне маскӑсем тӑхӑннӑ икӗ ача пынӑ та унӑн урисем патне чӑпарккана ывӑтнӑ.

Вдруг подошли двое в масках, кинули ему на колени Пеструху.

16 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

Хӑйӗн урисем пӗринчен тепри аран иртеҫҫӗ.

Ноги у него заплетаются.

13 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

Унтан чемоданне хӑй урисем патне лартать.

Потом опускает к ногам свой чемоданчик.

7 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

Унӑн урисем айӗнчен шӑннӑ тӑпрапа юр муклашкисем сирпӗнеҫҫӗ.

Комья снега и мерзлой земли летели у него из-под копыт.

3 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

Урисем ун упанни пек пысӑк!

У него лапы, как у медведя, огромные!

Тавыль шкула каясшӑн // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.

— У, урисем мӗнле!

— У, какие лапы!

Тавыль шкула каясшӑн // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.

Акӑ унӑн урисем ҫӗре перӗнчӗҫ.

Вот ноги его задели о дно.

XIV // Василий Юдин. Гариф Губай. Бакенщик хӗрӗ. Повесть. Тутарларан В.Н. Юдин куҫарнӑ — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1962. — 204 с.

Кӑшт утсанах вӑл кайри урисем ҫине ларать, чӗлхине тӑсса кӑларать.

Пройдет немного и усядется, высунет язык.

X // Василий Юдин. Гариф Губай. Бакенщик хӗрӗ. Повесть. Тутарларан В.Н. Юдин куҫарнӑ — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1962. — 204 с.

Ун патне темиҫе утӑм ҫитеймесӗр, вӑл кайри урисем ҫине йывӑррӑн ларчӗ те шӑппӑн ҫеҫ вӗрсе илчӗ.

Не доходя нескольких шагов, он устало опустился на задние лапы и тихонечко тявкнул.

IX // Василий Юдин. Гариф Губай. Бакенщик хӗрӗ. Повесть. Тутарларан В.Н. Юдин куҫарнӑ — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1962. — 204 с.

Хӑй сиксе чӗтрет, вӑйсӑрланнӑ урисем пӑхӑнмаҫҫӗ, — вӑл енчен енне сулана-сулана каять.

Он дрожал, его ослабевшие лапы подкашивались.

IX // Василий Юдин. Гариф Губай. Бакенщик хӗрӗ. Повесть. Тутарларан В.Н. Юдин куҫарнӑ — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1962. — 204 с.

Уйӑх ҫутинче Ильсеяр хӑйӗн урисем ҫинче шыв сирпӗне-сирпӗне ялтӑртатнине курать.

Ильсеяр видела, как сверкают в лунном сиянии брызги на ее ногах.

VII // Василий Юдин. Гариф Губай. Бакенщик хӗрӗ. Повесть. Тутарларан В.Н. Юдин куҫарнӑ — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1962. — 204 с.

Аслашшӗ ӑна ура ҫине ҫӗклесе тӑратрӗ, анчах хӗрачан урисем каллех хутланса ларчӗҫ.

Дед поднял Ильсеяр, поставил на ноги, но они у нее опять подкосились.

II // Василий Юдин. Гариф Губай. Бакенщик хӗрӗ. Повесть. Тутарларан В.Н. Юдин куҫарнӑ — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1962. — 204 с.

Унӑн халсӑр, пылчӑк ҫинче лӑчӑртатса пыракан урисем ывӑнса сурма тытӑнчӗҫ.

Ее слабые ноги, хлюпавшие по грязи, ныли от усталости.

II // Василий Юдин. Гариф Губай. Бакенщик хӗрӗ. Повесть. Тутарларан В.Н. Юдин куҫарнӑ — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1962. — 204 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed