Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

сывласа (тĕпĕ: сывла) more information about the word form can be found here.
Хӗпӗртенипе лаштах сывласа ятӑм.

Я испытал полное облегчение.

VII сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 7–227 с.

— Тӗрӗс, Астарот! — терӗ вӑл ту хушӑкӗнче хыпаланса чупнӑран хашка-хашка сывласа.

— Правильно, Астарот! — сказал он, задыхаясь от изнурительного бега в проходе.

VII. Таврӑну // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 385–426 с.

Вӑл нервӗсем карӑннӑран антӑхса сывласа чупать ӗнтӗ.

Он уже бежал, задыхаясь от нервного напряжения.

VIII // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 319–383 с.

— Ырӑ кун, Горн господин, — терӗ улӑп шавлӑн сывласа.

— Здравствуйте, господин Горн, — сказал гигант, шумно вздохнув.

VIII // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 319–383 с.

Унтан кӗскен хаш сывласа вӗҫлерӗ; сӑнӗнче каллех тимлӗх, вара Горн тӳрленсе тӑчӗ те — шевлепе ункӑланнӑ вӑрманӑн ешӗл уҫланкисем еннелле тӗмсӗлчӗ.

Затем он кончил коротким вздохом; лицо его приняло сосредоточенное выражение, и Горн выпрямился, устремив взгляд к зеленым провалам леса, окутанного сиянием.

VIII // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 319–383 с.

— Ҫапла, — Горн ассӑн сывласа илчӗ.

— Да, — Горн вздохнул.

VI // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 319–383 с.

— Э! — улӑп шавлӑн сывласа кӑларчӗ.

— А! — Великан шумно вздохнул.

V // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 319–383 с.

Гент лаштах сывласа ячӗ.

Гент облегченно вздохнул.

XIV. Н' Комбе король // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 165–317 с.

Гент ҫӑмӑллӑн сывласа ячӗ, мӗншӗн тесен унӑн ҫав тери ҫиес килет, анчах, вӑт инкек, ку — программӑн пӗрремӗш пайӗ кӑна-мӗн.

Гент облегченно вздохнул, так как сильно хотел есть, но, к несчастью, это была только первая половина программы.

XIV. Н' Комбе король // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 165–317 с.

Тискерчӗксем тарнӑ чухне Гент вӗсем вун пиллӗкӗн ҫеҫ пулнине палӑртрӗ те ҫӑмӑллӑн сывласа ячӗ.

Когда дикари бежали, Гент увидел, что их было всего человек пятнадцать, не более, и облегченно вздохнул.

ХII. Пӗчӗк утрава хупӑрлани // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 165–317 с.

Пӗрре сывласа иличчен вӑл пӑшалне хул пуҫҫи патне ҫӗклерӗ, американ та ҫаплах турӗ.

Мгновенно он выбросил ружье к плечу, и то же сделал американец.

XI. Вӗлерме хӑтланни // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 165–317 с.

— Татах урок кирлӗ-и? — йывӑррӑн сывласа ыйтрӗ Стэнли.

— Хочешь еще урок? — спросил, тяжело дыша, Стэнли.

IX. Сӑпайлӑх урокӗ // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 165–317 с.

Гент ҫавӑнтах лаштах тӑсӑлса выртрӗ те ҫӑмӑллӑн сывласа ячӗ.

Гент тотчас лег, вытянувшись со вздохом облегчения.

III. Сив чир // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 165–317 с.

Кӳлешӗвӗм хӑрав килсе ҫапнипе вӑйланчӗ: акӑ Поп манӑн кӑнттамлӑх пирки Ганувера каласа парать те — мана сӗтел хушшине лартмаҫҫӗ; нимӗн те курмасӑр, манӑҫнӑскер, никама та кирлӗ марскер — ҫутӑпа чечексен хушшинче сӗнкӗлтетсе ҫӳретӗп, унтан Томсон мана йывӑр пистолетпа персе пӑрахать, вара эпӗ, Дюрок аллисем ҫинче юлашки хут ассӑн-ассӑн сывласа, ман ҫумра йӗрекен Моллие пӑшӑлтататӑп:

Моя мнительность обострилась припадком страха, что Поп расскажет о моей грубости Гануверу и меня не пустят к столу; ничего не увидев, всеми забытый, отверженный, я буду бродить среди огней и цветов, затем Томсон выстрелит в меня из тяжелого револьвера, и я, испуская последний вздох на руках Дюрока, скажу плачущей надо мной Молли:

XVI // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–163 с.

Эпӗ ҫаврӑнтӑм та пӗрремӗш хут ирӗклӗн сывласа ятӑм, чӗтрекен павлинсен хушшинчи тискер мустанг пек пӗтӗм общество витӗр утса тухрӑм та кӗтесре вырӑн тупса лартӑм; унтан пӗтӗм зал курӑнать, кунта мана шухӑшлама никам та чӑрмантармасть.

Я повернулся, еще, первый раз свободно вздохнув, прошел между всем обществом, как дикий мустанг среди нервных павлинов, и уселся в углу, откуда был виден весь зал, но где никто не мешал думать.

XVI // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–163 с.

— Мӗнех, — терӗ Молли шавлӑн сывласа, — пулчӗ.

— Вот, — сказала Молли, бурно дыша.

X // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–163 с.

Дигэ пуҫне усрӗ, куҫӗсенчен аллисемпе перӗнчӗ те — хаш сывласа тӳрленсе тӑчӗ, утса кайрӗ, анчах сулӑнчӗ те — Ганувер ӑна хул пуҫҫинчен тытрӗ, канӑҫсӑррӑн тӗсет.

Дигэ опустила голову, тронула глаза рукой и, вздохнув, выпрямилась, пошла, но пошатнулась, и Ганувер поддержал ее, вглядываясь с тревогой.

VI // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–163 с.

Тӑршшӗпех чупса тухсан ҫаврӑнса пӑхрӑм та лаштах сывласа ятӑм — тепӗр вӗҫӗнче, эпӗ хӑварнӑ ҫӗрте, нимӗн те улшӑнман, эппин, мана никам та тытасшӑн мар.

И когда я пронесся по всему расстоянию, то, обернувшись, увидел, что в конце, оставленном мной, ничто не изменилось, следовательно, меня не собирались ловить.

VI // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–163 с.

— Хальлӗхе нимӗн те, — терӗм эпӗ йывӑррӑн сывласа.

— Пока ничего, — сказал я с стесненным дыханием.

IV // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–163 с.

Эпӗ ҫӑмӑллӑнах сывласа ятӑм.

Мне стало легче.

XIV сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Гайдар А.П. Шкул: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 166 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed