Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

сулкаласа (тĕпĕ: сулкала) more information about the word form can be found here.
Август Зюсмильх, конвойри салтаксене ертсе пыраканскер, пуринчен те иртсе, аллинчи револьверӗпе сулкаласа темӗн кӑшкӑрчӗ.

Август Зюсмильх, возглавлявший конвой, забежал вперед и что-то крикнул, размахивая револьвером.

Вунтӑххӑрмӗш сыпӑк // Михаил Рубцов. Николай Бирюков. Чайка: роман; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 432 с.

Ыратнипе ниҫта кайса кӗреймесӗр пӗкӗнсе таракан офицер ҫине Михеич тимлӗн пӑхса пуҫне сулкаласа илчӗ.

Михеич внимательно осмотрел корчившегося от боли офицера и покачал головой.

Вунҫиччӗмӗш сыпӑк // Михаил Рубцов. Николай Бирюков. Чайка: роман; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 432 с.

Михеич пуҫне сулкаласа илчӗ.

Михеич сокрушенно покачал головой.

Вунҫиччӗмӗш сыпӑк // Михаил Рубцов. Николай Бирюков. Чайка: роман; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 432 с.

Вӑл Михеичӑн салхуланнӑ куҫӗсене курсан пуҫне сулкаласа илчӗ, вара старик килте кӗрӗксем ҫуккине ӑнланса лӑпланчӗ.

Встретившись со встревоженным взглядом Михеича, она отрицательно покачала головой, и старик понял, что полушубков нет.

Вунҫиччӗмӗш сыпӑк // Михаил Рубцов. Николай Бирюков. Чайка: роман; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 432 с.

Хӗрарӑмсем ун ҫине пӑхса пуҫӗсене сулкаласа тӑраҫҫӗ.

Женщины смотрели на него и качали головами.

Вунпиллӗкмӗш сыпӑк // Михаил Рубцов. Николай Бирюков. Чайка: роман; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 432 с.

Катя пуҫне сулкаласа илчӗ.

Help to translate

Вунвиҫҫӗмӗш сыпӑк // Михаил Рубцов. Николай Бирюков. Чайка: роман; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 432 с.

Катя пуҫне сулкаласа илчӗ.

Катя решительно покачала головой.

Вунвиҫҫӗмӗш сыпӑк // Михаил Рубцов. Николай Бирюков. Чайка: роман; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 432 с.

Вара вӑл ҫӗлӗкне хыврӗ те кайӑк еннелле сулкаласа: — Тав туса ан чӑрман! Вӗҫех хӑв сывлӑхна кура! — тесе кӑшкӑрчӗ.

Мальчик снял шапку и замахал зяблику: — Не за что, не за что! Лети себе на здоровье.

Пӗр ача ҫинчен // Михаил Рубцов. Виталий Бианки. Йӗр тӑрӑх; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1952. — 23–24 с.

Васька пуҫне сулкаласа илчӗ.

Васька мотнул головой.

Вунтӑххӑрмӗш сыпӑк // Михаил Рубцов. Николай Бирюков. Чайка: роман; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 432 с.

— Ялтан тухса каяс пирки-и? — сиввӗн ыйтрӗ те Василиса Прокофьевна, пуҫне сулкаласа илчӗ.

— Из деревни уйти? — хмуро спросила Василиса Прокофьевна и покачала головой.

Вунтӑххӑрмӗш сыпӑк // Михаил Рубцов. Николай Бирюков. Чайка: роман; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 432 с.

Ҫӑварӗ тулли пулнипе Катя пуҫне ҫеҫ сулкаласа илчӗ.

Катя с полным ртом решительно замотала головой.

Вунулттӑмӗш сыпӑк // Михаил Рубцов. Николай Бирюков. Чайка: роман; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 432 с.

Федя пуҫне сулкаласа илчӗ.

Федя покачал головой.

Вунвиҫҫӗмӗш сыпӑк // Михаил Рубцов. Николай Бирюков. Чайка: роман; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 432 с.

Иртнӗ эрнере Катя унпа калаҫса пӑхасшӑн пулчӗ, анчах Женя пуҫне сулкаласа илчӗ те унран пӑрӑнса кайрӗ.

На прошлой неделе Катя хотела поговорить с ней, но Женя замотала головой и убежала.

Вунпӗрмӗш сыпӑк // Михаил Рубцов. Николай Бирюков. Чайка: роман; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 432 с.

Вӑл ҫӗрелле сурчӗ те пуҫне сулкаласа илчӗ, Сашӑпа Нюра пикенсех ӗнентересшӗн пулнипе килӗшесшӗн пулман пулас.

Он сплюнул и замотал головой, видимо не соглашаясь с тем, в чем его настойчиво пытались убедить Саша и Нюра.

Вунпӗрмӗш сыпӑк // Михаил Рубцов. Николай Бирюков. Чайка: роман; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 432 с.

Танечка килӗшмесӗр пуҫне сулкаласа илчӗ.

Танечка отрицательно покачала головой.

Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Михаил Рубцов. Николай Бирюков. Чайка: роман; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 432 с.

Пурте кулса ячӗҫ, райисполком председателӗ варӗ пуҫне сулкаласа илчӗ.

Все рассмеялись, а предрика укоризненно покачал головой.

Пиллӗкмӗш сыпӑк // Михаил Рубцов. Николай Бирюков. Чайка: роман; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 432 с.

Вара, сӑмах майӗн пек: — Комсомолка-и? — тесе ыйтрӗ Маруся пуҫне сулкаласа илчӗ.

И, как бы между прочим, спросила: — Комсомолка? Маруся отрицательно покачала головой.

Пиллӗкмӗш сыпӑк // Михаил Рубцов. Николай Бирюков. Чайка: роман; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 432 с.

Тӗс кайнӑ гимнастёркине пиҫиххипе туртса ҫыхнӑ, ҫар ҫынни пекех аллисене сулкаласа тата пӗр енчен тепӗр енне пӑхса пычӗ.

В выцветшей гимнастерке, туго стянутой ремнем, он по-военному четко размахивал руками и восхищенно смотрел по сторонам.

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Михаил Рубцов. Николай Бирюков. Чайка: роман; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 432 с.

Катя пуҫне сулкаласа илчӗ, айӑпа кӗнӗн кулса ячӗ.

 — Катя покачала головой и как-то виновато засмеялась.

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Михаил Рубцов. Николай Бирюков. Чайка: роман; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 432 с.

Зимин аллинчи Маяковский сӑввисен кӗнекине курсан кулса ячӗ те: — «Тискер кайӑк пек ҫӑмламас». Аван вӗт! — тесе питшӑллине сулкаласа илчӗ.

Увидев в руках Зимина книжку стихов Маяковского, засмеялась и взмахнула полотенцем: — «…Как зверь, мохнатое». Хорошо!

Иккӗмӗш сыпӑк // Михаил Рубцов. Николай Бирюков. Чайка: роман; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 432 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed