Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

васкавлӑн the word is in our database.
васкавлӑн (тĕпĕ: васкавлӑн) more information about the word form can be found here.
Хӑтарас ӗҫе пӗтӗм ҫӗршыв хутшӑннӑ: пӑр ҫӗмӗрекен пӑрахутсене васкавлӑн юсанӑ, дирижабльсемпе аэроҫунасем ҫула тухма хатӗрленнӗ.

И в спасательных работах немедля приняла участие вся страна: спешно ремонтировались ледоколы, снаряжались в путь дирижабли, аэросани.

«Челюскин!» // Макар Хури. Космодемьянская Л.Т. Зойӑпа Шура ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 232 с.

— Ҫук, ҫук! — хирӗҫлерӗ Зоя васкавлӑн.

— Нет, нет! — вспыхнув, торопливо ответила Зоя.

Ҫӗнӗ шкул // Макар Хури. Космодемьянская Л.Т. Зойӑпа Шура ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 232 с.

Лашисем васкавлӑн юртма тытӑнчӗҫ.

Лошади все набирали и набирали скорость.

XXXI. Йӗпетнӗ ҫул // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Мӗн тумаллине, ҫынна питех систермесӗр, васкавлӑн тумалла.

Делать все надо быстро и без лишних слов.

XXX. Ҫураҫу // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Тимрук та пӗр кашӑк яшка ӑсса илчӗ, васкавлӑн сыпса ячӗ та куҫне-пуҫне чалӑртрӗ, кашӑкне хучӗ.

Тимрук тоже едва успел схлебнуть с ложки и тут же положил ее на стол, закатил глаза.

XXVIII. Таптанми йӗр // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Унтан, нимӗн тӑва пӗлмесӗр, куҫӗ ӑҫталла пӑхнӑ — ҫавӑнталла васкавлӑн ута пуҫларӗ.

Не зная, что делать, куда себя деть, он с невидящим взором побрел туда, куда его несли ноги.

XXVII. Шӑпа // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Шерккей, пахча патӗнчен васкавлӑн пӑрӑнса, пӳрчӗ умӗнчи хурама патнелле пычӗ, малалла иртмесӗр чарӑнса тӑчӗ, тепӗр хут тӗмсӗлсе итлерӗ.

Шерккей быстро отошел от сруба, остановился и еще раз внимательно прислушался.

XXVI. Пӳкле вилӗм // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Вӑл алӑк патнелле талт-талт пусса пычӗ те: — Чимӗр-ха, эпӗ халех кӗретӗп! — тесе васкавлӑн тухса кайрӗ.

Рванулась к двери: — Вы тут подождите, я скоро вернусь! — крикнула от порога и скрылась за дверью.

XXIV. Ашшӗпе хӗрӗ // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Тӗпелте икерчӗпе васкавлӑн апатланнӑ хыҫҫӑн Селиме амӑшне тепӗр хут пӑхса илчӗ те пӳртрен тухса кайрӗ.

Быстренько поев в передней блинов, Селиме еще раз заботливо посмотрела на мать и вышла из дома.

XIX. Каҫхи сасӑ // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Селиме шыв ярса тӑчӗ, Тухтар васкавлӑн ҫӑвӑнчӗ.

Селиме зачерпнула ковш воды и полила на руки Тухтару.

XVII. Тунсӑхланӑ ҫуртра // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Сайте васкавлӑн урай шӑлса пӗтерчӗ.

Сайде продолжала мести пол.

XVI. Пӗртӑвансем // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Ӗҫе тарават тимӗрҫӗсемпе сывпуллашса тухсан, вӑл хӑй патне пыракан ачасене курчӗ ачасем хыҫҫӑн васкавлӑн утса пыракан тимерҫӗ хӗрне асӑрхарӗ.

И распрощался с радушными кузнецами, но тут увидел идущих к кузне ребят и спешащую следом за ними дочку кузнеца.

XIII. Тимӗр хӗрсе шӑранать // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Пӑлтӑра тем манса хӑварнӑ пек, Шерккей васкавлӑн каялла кӗчӗ.

Будто позабыв что-то в сенях, Шерккей быстро вернулся обратно.

XII. Кӗтмен пӑтӑрмах // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Шерккей пуҫне минтер ҫинчен ҫӗклемесӗрех енчен енне пӑхкалать: алӑк патӗнчи кӗтесре пӗр пӗчӗк хура эрешмен, хӗлӗх пек ҫинҫе урисене сывлӑшра вылятса, ҫӳлелле васкавлӑн хӑпарать.

Не отрывая головы от подушки, Шерккей повел глазами по сторонам, точно: в углу соткал свою паутину черный паучок, перебирая тонкими голенастыми ножками, изо всех сил устремился вверх.

XII. Кӗтмен пӑтӑрмах // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Ашшӗ умне хӗрӗ васкавлӑн тухса тӑчӗ.

Девушка поспешно вышла на крыльцо к отцу.

XI. «Шерккейӗн те ӑс ҫук мар» // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Электротокра ӗҫлекен Форст, Петрорайгужри Шварцер, — васкавлӑн калама тытӑнчӗ вӑл предательсен хушамачӗсене.

Фрост из Электротока, Шварцер из Петрорайгужа, — начал он торопливо перечислять фамилии предателей.

21. Пилӗк сехет // Леонид Агаков. Матвеев Г.И. Симӗс вӑчӑрасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 112 с.

Совхозра пур, — васкавлӑн пӗлтерчӗ хӗр.

В совхозе есть, — торопливо подтвердила она.

18. Колонист ҫурчӗ // Леонид Агаков. Матвеев Г.И. Симӗс вӑчӑрасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 112 с.

Унтан сасартӑк вӑл вырӑнтан тапранса васкавлӑн кресло ҫине ларчӗ те инструментсем тултарнӑ портфельне чӑркуҫийӗ ҫине хучӗ.

Вдруг он сорвался с места, торопливо подошел к креслу и сел, положив на колени портфель с инструментами.

17. Сехет чеелӗхӗ // Леонид Агаков. Матвеев Г.И. Симӗс вӑчӑрасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 112 с.

Инҫетре зениткӑсем васкавлӑн пени илтӗнет.

Глухо и торопливо стучали зенитки.

17. Сехет чеелӗхӗ // Леонид Агаков. Матвеев Г.И. Симӗс вӑчӑрасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 112 с.

Тайӑлнӑ ҫил хапхинчен Селиме васкавлӑн кӗрсе кайрӗ те, пӑлтӑр пусми ҫине чупса хӑпарса, алӑк леш енне пытанчӗ.

Селиме быстро скрылась за покосившейся калиткой, взбежала по ступенькам крыльца и спряталась за сенной дверью.

Х. Чӗре сасси // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed