Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

аллисемпе (тĕпĕ: алӑ) more information about the word form can be found here.
Генералпа юнашар, кӑкрисене каҫӑртса, юнкерсем тӑраҫҫӗ, вӗсем ҫурри таран хутлатнӑ аллисемпе ҫар ҫыннисем тӑхӑнакан кокардӑллӑ картузӗсене тытнӑ.

Рядом с генералом выпятил грудь плюгавый юнкер, державший на полусогнутой руке военную фуражку с кокардой.

3 // Леонид Агаков. Жарков Л.М. Хастар тусӑм ҫинчен ҫырнӑ повесть. Вырӑсларан Л. Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 300 с.

Вӑл вара аллисемпе хӑйне пилӗкӗнчен ҫапа-ҫапа, йӗри-тавра ҫаврӑнкаласа юрлать.

Он ходил по кругу, пошлепывая ладонями себя по бедрам и напевая:

2 // Леонид Агаков. Жарков Л.М. Хастар тусӑм ҫинчен ҫырнӑ повесть. Вырӑсларан Л. Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 300 с.

Кӑвайт умӗнче тӑрса, суккӑр ҫын хӑйӗн чӗтрекен аллисемпе бандурӑна хыпашласа тупрӗ те, кӑвайт урлӑ таҫта аяккалла, тӗттӗмелле пӑхса, хӗлӗхсене тӗртӗнсе илчӗ, хуллен калама пуҫларӗ:

Стоя у костра, нищий нащупал слепыми руками струны бандуры и, глядя поверх костра в темную ночь, тронул зазвеневшие струны и проговорил негромко:

3 // Леонид Агаков. Жарков Л.М. Хастар тусӑм ҫинчен ҫырнӑ повесть. Вырӑсларан Л. Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 300 с.

Илюха, куҫӗсене аллисемпе шӑлкаласа, ҫӗлӗкӗ хыҫҫӑн лӑпсӑртатрӗ.

Илюха обиженно засопел и уныло поплелся за шапкой.

2 // Леонид Агаков. Жарков Л.М. Хастар тусӑм ҫинчен ҫырнӑ повесть. Вырӑсларан Л. Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 300 с.

Васька урисене хутлатса ларчӗ те, вӗсене аллисемпе ыталса илсе, тем ҫинчен шухӑшласа, ҫеҫенхирелле тинкерсе пӑхса ларчӗ, эпир, пуҫсемпе пӗр-пӗрин ҫине тайӑнса, ӑна кӗтрӗмӗр.

Васька сидел, обхватив кольцом рук поджатые босые ноги, и, думая о чем-то, смотрел в степную даль, а мы, сомкнувшись кругом, голова к голове, ждали.

2 // Леонид Агаков. Жарков Л.М. Хастар тусӑм ҫинчен ҫырнӑ повесть. Вырӑсларан Л. Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 300 с.

Эпӗ Пашка ҫине чалӑшарах пӑхса пытӑм — хӑйӗн ҫӗтӗк-ҫатӑк тумӗпе, хура пит-куҫӗпе, лапра аллисемпе вӑл ытла та хӑрушӑ.

Я испуганно косился на Пашку: уж очень он был страшный в своем тряпье, с черным лицом и руками.

3 // Леонид Агаков. Жарков Л.М. Хастар тусӑм ҫинчен ҫырнӑ повесть. Вырӑсларан Л. Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 300 с.

Хыттӑн сирпӗнекен шывран аллисемпе хӳтӗленме тӑрӑшса, вӑл темскер кӑшкӑрчӗ, анчах Васька ун ҫине ҫаплах сапрӗ тесапрӗ, ун пуҫӗнчи сӑран картуза хывӑнтарса ӳкерчӗ, хырӑмӗ ҫинчи ылтӑн вӑчӑраллӑ жилетне йӗпетрӗ.

Закрываясь от бьющей струи руками, он что-то кричал, но Васька поливал и поливал его, сбил с него кожаный картуз, намочил жилетку с золотой цепочкой на брюхе.

2 // Леонид Агаков. Жарков Л.М. Хастар тусӑм ҫинчен ҫырнӑ повесть. Вырӑсларан Л. Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 300 с.

Аяккалла сарнӑ аллисемпе городовой пӗрер пысӑк арбуз тытнӑ та, китель ҫине тумланасран мӑйне тӑсса, пӗрре пӗр касӑкне, тепре тепӗр касӑкне ҫырта-ҫырта илет.

В руках городовой держал по куску кавуна и, вытянув шею, чтобы не закапать китель, хлюпая, грыз то один, то другой кусок.

6 // Леонид Агаков. Жарков Л.М. Хастар тусӑм ҫинчен ҫырнӑ повесть. Вырӑсларан Л. Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 300 с.

Матрена инке аллисемпе шартах ҫапса илчӗ, эпир Васькӑпа иксӗмӗр, хӑраса кайса, пӗр-пӗрин ҫине пӑхрӑмӑр.

Тетя Матрена испугалась, а мы с Васькой остановились в растерянности.

4 // Леонид Агаков. Жарков Л.М. Хастар тусӑм ҫинчен ҫырнӑ повесть. Вырӑсларан Л. Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 300 с.

— Тавтапуҫ, тӑванӑм, — терӗ те урасӑр ҫын, аллисемпе ҫӗре тӗрӗнсе, пирӗн паталла вӑраххӑн шума тытӑнчӗ.

— Спасибо, брат, — сказал калека и, опираясь о землю руками, направился к нашей калитке.

4 // Леонид Агаков. Жарков Л.М. Хастар тусӑм ҫинчен ҫырнӑ повесть. Вырӑсларан Л. Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 300 с.

Городничий аслӑк патне ҫитиччен Иван Ивановичӑн вӑл мӗншӗн аллисемпе ҫав тери сулкаласа васкаса утни ҫинчен тавҫӑрса пӑхма пайтах вӑхӑт пурччӗ-ха.

И потому, покамест дошел городничий к навесу, Иван Иванович имел довольно времени теряться в догадках, отчего городничий так скоро размахивал руками.

V сыпӑк // Ярукка Сантри. Гоголь Н.В. Иван Иванович Иван Никифоровичпа мӗнле хирӗҫсе кайни: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 72 с.

Малти пӳлӗмре ӗҫпе пынисенчен пӗр карчӑк ҫеҫ пурччӗ, вӑл та пулин, хӑйӗн ырхан аллисемпе пӗтӗм вӑйне хурса тӗртсен те, ним тума та пултараймарӗ.

В передней находилась одна только старуха просительница, которая, несмотря на все усилия своих костистых рук, ничего не могла сделать.

IV сыпӑк // Ярукка Сантри. Гоголь Н.В. Иван Иванович Иван Никифоровичпа мӗнле хирӗҫсе кайни: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 72 с.

Кӗпӗрленсе тӑнӑ халӑх ылттӑн коронӑллӑ Ирод патша ҫине тинкерет, тейӗн ҫав, е качака ҫавӑтан Антон ҫине пӑхать, тейӗн; вертеп хыҫӗнче сӗрмекупӑс нӑйкӑшса янӑрать, цыган та хӑйӗн аллисемпе тутисене тиверткелесе параппан янӑратнӑ пек тӑвать, хӗвел анать акӑ, кӑнтӑрти каҫ сулхӑнӗ ӳтлӗ ял хӗрарӑмӗсен чечен хулпуҫҫийӗсемпе кӑкӑрӗсене хытӑрах ҫупӑрласа, сарӑмсӑр хӗсӗнет.

Особливо когда толпа народа, тесно сдвинувшись, глядит на царя Ирода в золотой короне или на Антона, ведущего козу; за вертепом визжит скрыпка; цыган бренчит руками по губам своим вместо барабана, а солнце заходит, и свежий холод южной ночи незаметно прижимается сильнее к свежим плечам и грудям полных хуторянок.

II сыпӑк // Ярукка Сантри. Гоголь Н.В. Иван Иванович Иван Никифоровичпа мӗнле хирӗҫсе кайни: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 72 с.

Спартак чӗтрекен аллисемпе пичетне сӳсе пӑрахрӗ, ҫулӑмланса йӑлтӑртатакан куҫпа ӑна вуласа тухрӗ.

Спартак схватил дрожащей рукой папирус, сорвал печати и с волнением прочел письмо.

VIII сыпӑк // Григорий Алентей. Джованьоли, Р. Спартак: роман / вырӑсларан Г.Алендей куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 332 с. — 11–314 с.

Вара вӑл ырхан аллисемпе бассейн хӗрринчен тытӑнса тӑчӗ.

И худыми, костлявыми руками он судорожно сжал края бассейна.

VII сыпӑк // Григорий Алентей. Джованьоли, Р. Спартак: роман / вырӑсларан Г.Алендей куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 332 с. — 11–314 с.

Вӑл питне аллисемпе хупларӗ те чарӑнма пӗлмесӗр ӗсӗклесе макӑрма тытӑнчӗ.

И говоря это, она закрыла лицо руками и разразилась безудержными рыданиями.

VI сыпӑк // Григорий Алентей. Джованьоли, Р. Спартак: роман / вырӑсларан Г.Алендей куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 332 с. — 11–314 с.

Вӑл чӳречине шалтлаттарса хупса лартать, кӗленчи тухса ӳкнӗ куҫне утиялпа пӑкӑлать, вара, шӑрпӑк ҫутса, чӗтӗрекен аллисемпе лампа ҫутса ярать.

Он захлопывает раму, затыкает одеялом выбитую створку и, найдя спички, трясущимися руками зажигает лампу.

Ҫирӗп пул, Константин! // Николай Евстафьев. Дубов Н.И. Юханшыв ҫинчи ҫутӑсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 144 с.

Лешӗ тапаҫланать, аллисемпе кӗсменсенчен, ларкӑчран ярса тытать, анчах Тимахви ҫиллессӗн унӑн пӳрнисене вӗҫертет те хӑйне ҫыраналла сӗтӗрсе тухать.

Тот упирается, цепляется руками за весла, скамейку, но Тимофей молча и сердито отдирает его пальцы и тащит на берег.

Ятарласа хушнӑ ӗҫ // Николай Евстафьев. Дубов Н.И. Юханшыв ҫинчи ҫутӑсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 144 с.

Малалла тӑснӑ аллисемпе вӑл ялав йӑтнӑ.

В вытянутых руках он держит флажок.

Ятарласа хушнӑ ӗҫ // Николай Евстафьев. Дубов Н.И. Юханшыв ҫинчи ҫутӑсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 144 с.

— Горка-Егорка! — тесе аллисемпе суллама пуҫлать Нюра ӑна курсан.

— Горка-Егорка! — всплескивает руками Нюра, увидев его.

Ятарласа хушнӑ ӗҫ // Николай Евстафьев. Дубов Н.И. Юханшыв ҫинчи ҫутӑсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 144 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed