Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

ака the word is in our database.
ака (тĕпĕ: ака) more information about the word form can be found here.
Ака мӗн, — терӗ Лена Галина Владимировнӑна, — капла юрамасть.

— Вот что, — говорит Лена Галине Владимировне, — так нельзя.

Ҫӗрулми уйӗнчи ҫапӑҫу // Тани Юн. Карнаухова И. В. Туслӑ ачасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 256 с.

Алӑкран кӗре те: «Ака эпӗ те килтӗм, тӑван аттем!» тейӗ.

Ввалится в избу и скажет: «А вот и я, братец ты мой».

Улттӑмӗш сыпӑк // Никифор Ваҫанкка, Алексей Этмен, Илле Тукташ. Алексеев, М. А. Большевиксем: роман / вырӑсларан Н. Ваҫанкка, А. Этмен, И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгиз, 1936. — 242 с.

Пӗр япала пирки ҫеҫ вӑл иккӗленмен, — вӑл ака мӗн: ун шучӗпе тӑватӑ юланут мустангерӑн хӳшшине чӑнах та пырса тапӑннӑ ӗнтӗ, анчах вӗсем индеецсем пулман.

Единственно, в чем он не сомневался, — это в том, что четыре всадника, которые, по его мнению, не были индейцами, сделали набег на хижину мустангера.

LII сыпӑк // Феодосия Ишетер. Рид, Томас Майн. Пуҫсӑр юланут: роман / Майн Рид; вырӑсларан Ф. Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1949. — 412 с.

Ака мӗншӗн юманран тумаҫҫӗ: юман тӑрӑх ҫурӑлса тухать, хурӑн апла ҫурӑлмасть, вӑл мунчалаланса анчах каять.

— Оттого, что дуб колется вдоль, а береза не расколется, а вся измочалится.

Тӗрлӗ япалари пайсем тӗрлӗ май ҫыпӑҫса тӑраҫҫӗ // Чӗмпӗр чӑваш шкулӗ. Толстой Л. Н. Упа тытни: Калавсем, халапсем, юптарса каланисем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 264 с.

Ака мӗншӗн: ӳт ӑшши юра ирӗлтерет.

Оттого, что тепло лица и руки переходит в снег и распускает его.

II // Чӗмпӗр чӑваш шкулӗ. Толстой Л. Н. Упа тытни: Калавсем, халапсем, юптарса каланисем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 264 с.

Инкекӗ ака ӑҫта пулнӑ: пач-пӑч чӑпар мустанг юлса пыра пуҫланӑ.

Беда была в том, что крапчатый мустанг замедлял бег.

XVI сыпӑк // Феодосия Ишетер. Рид, Томас Майн. Пуҫсӑр юланут: роман / Майн Рид; вырӑсларан Ф. Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1949. — 412 с.

Акӑ ҫӗршыв чемпионачӗ ака уйӑхӗнче иртмеллеччӗ, чир эпидемине пула ӑна ҫурла уйӑхне куҫарчӗҫ.

Всероссийский чемпионат должен был пройти в апреле, но из-за эпидемии его пришлось перенести на август.

Ӑста спортсмена хатӗрлеме вунӑ ҫул кирлӗ // Хыпар. «Хыпар», 72-73 №№, 2020 ҫулхи утӑ уйӑхӗн 3-мӗшӗ, 9 стр.

Юлашкинчен асӑнни юпа уйӑхӗн 1-мӗшӗнчен пуҫласа ака уйӑхн 30-мӗшӗччен хупӑнать.

Упомянутый последним закрывается на период с 1 октября по 30 апреля.

Туалета тытса тӑма та укҫа кирлӗ // Таисия Ташней. https://chuvash.org/news/27349.html

Ун умӗнче ака ҫӗрулми чугунӗпе тӑвар сулланчи тӑраҫҫӗ, тата ҫӑкӑр чӗлли выртать.

Перед ним стояли чугунок с картошкой, деревянная солонка, лежал ломоть хлеба.

Ҫирӗм иккӗмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Ака, пӑхӑр-ха, кунта вӗсен кашниннех хӑйӗн графикӗ пур: мӗн чухлӗ сӗт парать вӑл, сӗчӗ епле, ҫуллӑ-и е ҫуллӑ мар-и?

Вот посмотрите, тут у каждой свой график есть: сколько она дает молока, какой жирности.

6 сыпӑк // Николай Сандров. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 2-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1956. — 400 с.

— Ҫук, Тимрук, аса илнӗ чух ака кӳлме юрамасть ман.

— Нет, Тимрук, не время.

X. Янташ // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Аса илет те ака кӳлет.

Да только ведь человек предполагает, а бог располагает.

VI. Тӑван ҫуртран аякра // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Ака сана!..

— Вот тебе!..

XXII. Амӑшӗ // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Ҫуркунне, ҫӗршыв типсе ҫитсен, ака туса пӗтернӗ хыҫҫӑн, Кантюкӑн юланутлӑ йыхравҫисем Упи пасарне каяҫҫӗ те, вӑрӑм патак вӗҫне алса тулӗ тӑхӑнтартса: «Тырӑ сутаҫ, тырӑ!.. Утламӑшри Кантюк патне тырӑ туянма пырӑр!» — тесе, пӗтӗм пасар тӑрӑх евитлесе ҫӳреҫҫӗ.

Весной, как только подсохнет земля и закончится сев, конные гонцы Кандюка скачут на убеевский базар и, надев на конец длинного шеста голицы, оповещают люд: — Э-ге-гей! Хлеб продаем, хлеб продаем! Все поезжайте в Утламыш к Кандюку за хлебом!..

VI. Кантюк кӗреки // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Тухтар ун патӗнче ҫурхи ака ирттерчӗ, пӗлтӗр утӑ ҫаранне ҫулчӗ, хӳме тытнӑ чух эрне хушши ӗҫлерӗ.

Тухтар у него и весенний сев провел, в прошлом году сено запасал, неделю целую забор огораживал…

V. Хисеп йыхравӗ // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

— Эсӗ вуласа пӑх-ха, хӑҫан та пулин эпӗ сан валли пӗр-пӗр интереслӗ кӗнеке илсе килӗп ака

— Ты вот попробуй, когда-нибудь я принесу тебе одну занимательную книжку…

Иванов // Уйӑп Мишши. Гарин-Михайловский Н.Г. Тёмӑн ача чухнехи пурнӑҫӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 164 с. — 3–157 с.

Чипи мар, кайӑксем — ака мӗнле каламалла.

Какой же это петушок, надо говорить: птички.

III // Михаил Рубцов. Гюго Виктор. Тӑхӑрвун виҫҫӗмӗш ҫул: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 282 с.

Ҫапла вара, ачасем эпӗ сире ака мӗн каласшӑн!

Так вот что я хочу сказать вам, ребята!

33 сыпӑк // Василий Хударсем. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 1-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 221 с.

Ака мӗншӗн, ыран эпир шывсӑр юлатпӑр, — терӗм.

— Оттого, что завтра у нас не останется и капли воды.

XX сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Жюль Верн. Ҫӗр варрине анса курни: роман. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1947. — 228 с.

— Тата ака мӗн, Заузе…

— Да, вот что, Заузе…

VII // Леонид Агаков. Василевская В.Л. Асамат кӗперӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1945. — 200 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed