Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

Зоя the word is in our database.
Зоя (тĕпĕ: Зоя) more information about the word form can be found here.
Пурте кулчӗҫ унран, анчах Зоя вара ятлама пуҫларӗ: Тӑрӑшса, тарӑхса тӑвакан ӗҫ вӑхӑтӗнче шӳт валли вырӑн пулмалла мар, тет…

Все смеялись, а Зоя осуждала. Это, говорит, его работа, его дело, и тут не место шуткам…

Химипе «отлично» // Макар Хури. Космодемьянская Л.Т. Зойӑпа Шура ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 232 с.

Зоя темле, виҫерен ытла хытӑ тыткалать хӑйне!

Нет, Зоя какая-то уж через меру строгая!

Химипе «отлично» // Макар Хури. Космодемьянская Л.Т. Зойӑпа Шура ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 232 с.

— Ӑнлан-ха эсӗ, анне, Зоя хӑш чухне хӑйне никам та ӑнланмалла мар тыткалать.

— Ты пойми, мам: Зоя иной раз поступает так, что никто не может этого понять.

Химипе «отлично» // Макар Хури. Космодемьянская Л.Т. Зойӑпа Шура ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 232 с.

…Ҫак каҫхинех, Зоя тем ӗҫпе пӳртрен тухса кайсан, Шура химипе лартса панӑ отметка пирки татах сӑмах тапратрӗ.

… В тот же вечер, когда Зоя зачем-то ушла из дому, Шура опять заговорил о происшествии с отметкой по химии.

Химипе «отлично» // Макар Хури. Космодемьянская Л.Т. Зойӑпа Шура ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 232 с.

— Вера Александровна тӳрӗ чунлӑ та ӑслӑ ҫын пулсан, хӑй вӗрентекен ачасене кӑшт та пулин пӗлет пулсан, вӑл Зоя пирки ун пек шухӑшлама пултараймасть, — тетӗп эпӗ, Шура сӑмахӗсем Зойӑна кӳрентернине кура.

— Если Вера Александровна справедливый и умный человек и если она хоть немного знает своих учеников, она о Зое так не подумает, — вступаюсь я, видя, как задели и огорчили Зою Шурины слова.

Химипе «отлично» // Макар Хури. Космодемьянская Л.Т. Зойӑпа Шура ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 232 с.

Зоя сасартӑк тӳрленсе тӑрать, унӑн питҫӑмартисем хӗрелсе каяҫҫӗ.

Зоя резко выпрямляется, горячий румянец заливает ее щеки.

Химипе «отлично» // Макар Хури. Космодемьянская Л.Т. Зойӑпа Шура ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 232 с.

Зоя сӗтел ҫине чавсаланнӑ та, хӑйӗн хурлӑхлӑ тӗксӗмрех куҫӗсене пӗрре Шура ҫине, тепре ман ҫине пӑхать.

Зоя опускает подбородок в ладони и переводит невеселые, потемневшие глаза с Шуры на меня.

Химипе «отлично» // Макар Хури. Космодемьянская Л.Т. Зойӑпа Шура ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 232 с.

— Халех сана эпӗ пурне те хам каласа парӑп, — тет Шура Зоя ҫине тӑрсах чӗнменнине кура.

— Сейчас я тебе все объясню, — говорит Шура, потому что Зоя упорно молчит.

Химипе «отлично» // Макар Хури. Космодемьянская Л.Т. Зойӑпа Шура ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 232 с.

— Химипе «Отлично» илтӗм, — терӗ Зоя ответлесшӗн мар пулса.

— Получила «отлично» по химии, — нехотя отвечает Зоя.

Химипе «отлично» // Макар Хури. Космодемьянская Л.Т. Зойӑпа Шура ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 232 с.

Зоя, эсӗ мӗншӗн кӑмӑлсӑрланнӑ?

— Зоя, ты почему такая хмурая?

Химипе «отлично» // Макар Хури. Космодемьянская Л.Т. Зойӑпа Шура ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 232 с.

Задачӑна мӗнле шутламаллине кӑтартаканни юнашарах, аллуна тӑс та ил ӑна, анчах Зоя юриех ун еннелле пӑхмасть.

Решение задачи лежит рядом, стоит только руку протянуть, но Зоя и не глядит в ту сторону.

Химипе «отлично» // Макар Хури. Космодемьянская Л.Т. Зойӑпа Шура ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 232 с.

Зоя нумайччен ларать.

Зоя сидит долго.

Химипе «отлично» // Макар Хури. Космодемьянская Л.Т. Зойӑпа Шура ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 232 с.

Зоя ҫаврӑнса та пӑхмасть.

Help to translate

Химипе «отлично» // Макар Хури. Космодемьянская Л.Т. Зойӑпа Шура ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 232 с.

Шура тахҫанах уроксем хатӗрлесе пӗтернӗ, Зоя ҫаплах сӗтел хушшинче ларать.

Сколько раз бывало так: вечер, Шура давно приготовил уроки, а Зоя все еще за столом.

Химипе «отлично» // Макар Хури. Космодемьянская Л.Т. Зойӑпа Шура ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 232 с.

Хӑш-пӗр предметсене ӑнланма йывӑртарах пулин те Зоя питӗ лайӑх вӗренетчӗ.

Зоя училась очень хорошо, хотя многие предметы давались ей с трудом.

Химипе «отлично» // Макар Хури. Космодемьянская Л.Т. Зойӑпа Шура ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 232 с.

Апат ҫисе ларакан Зоя малтан чӗнмерӗ, унтан сасартӑк кулса ваттисен сӑмахӗпех (Мавра Михайловна мӑнукӗ-ҫке-ха) ҫапла ответлерӗ:

Зоя уткнулась в тарелку, помолчала и вдруг, улыбнувшись, ответила тоже присловьем (недаром она была внучкой Мавры Михайловны!):

«Шурӑ патак» // Макар Хури. Космодемьянская Л.Т. Зойӑпа Шура ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 232 с.

Зоя хирӗҫ тавӑрса каласшӑнччӗ, анчах кукамӑшӗ вӑл калас сӑмахсене маларах каласа ӗлкӗрчӗ:

Зоя хотела ответить, но бабушка опередила ее:

«Шурӑ патак» // Макар Хури. Космодемьянская Л.Т. Зойӑпа Шура ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 232 с.

Анчах Зоя пӗр сӑмах чӗнмесӗр сулӑнса ывӑтса ячӗ те, пурте тӗлӗнсе кайрӗҫ, патак кӑшт ҫеҫ сывлӑшра курӑнса ҫав тери инҫе кайса ӳкрӗ.

Но Зоя без слов размахнулась, кинула — вокруг только ахнули: палка мелькнула в воздухе и упала где-то очень далеко.

«Шурӑ патак» // Макар Хури. Космодемьянская Л.Т. Зойӑпа Шура ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 232 с.

Тепӗр вунӑ кунтан, эпир Мускава таврӑниччен икӗ-виҫӗ кун маларах, пирӗн алкум вӗҫне пухӑннӑ ачасене Зоя сӗнӳ парать:

А дней десять спустя, уже незадолго до отъезда, я услышала, как Зоя предлагает собравшимся около нашего крыльца ребятам:

«Шурӑ патак» // Макар Хури. Космодемьянская Л.Т. Зойӑпа Шура ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 232 с.

Тепӗр икӗ кун хушши эпӗ кашнинчех пӗр вӑхӑтра килтен тухаттӑм та Зоя е чул е патак ывӑтнине кураттӑм.

Еще два дня кряду я выходила из дому в один и тот же час и смотрела, как Зоя кидает то камень, то палку.

«Шурӑ патак» // Макар Хури. Космодемьянская Л.Т. Зойӑпа Шура ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 232 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed