Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

Аҫу (тĕпĕ: аҫа) more information about the word form can be found here.
Акӑ аҫу ман патӑма тата икӗ эрнелӗхе юлма тивет тесе ҫырать.

Мне вот отец пишет, что еще недели на две задержится.

22 сыпӑк // Василий Хударсем. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 1-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 221 с.

Аҫу та ҫавӑн пекех, картинине ӳкерсе пӗтерет те унтан вара тунсӑхлама пуҫлать.

— Вот и папа твой, бывало, кончит картину и заскучает.

16 сыпӑк // Василий Хударсем. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 1-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 221 с.

Аҫу ҫук, аппу килчӗ, акӑ вӑл! — тесе хучӗ сасартӑк хӗрарӑм, тутине кӑмӑллӑн пӑркаласа.

— Папы нет, а тетка — вот она! — вдруг сказала женщина, любезно поджимая губы.

9 сыпӑк // Василий Хударсем. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 1-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 221 с.

Вӗсене халех килхушшинче йӗпетӗпӗр те санӑн аҫу патне вӗҫтерӗпӗр!

Сейчас намочим их во дворе — и айда к твоему отцу!

8 сыпӑк // Василий Хударсем. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 1-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 221 с.

— Тен, аҫу пӗлмӗ-ха, — йӑпатрӗ ӑна Мазин.

— Да, может, отец не узнает, — утешал его Мазин.

8 сыпӑк // Василий Хударсем. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 1-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 221 с.

Сан йышши ачашӑн аҫу кунӗпех ӗҫлет.

Отец для таких, как ты, целый день работает.

8 сыпӑк // Василий Хударсем. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 1-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 221 с.

— Санӑн аҫу патне, тен, пирӗн пурин те пӗрле пырас?

— Может, нам к твоему отцу всем вместе идти?

4 сыпӑк // Василий Хударсем. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 1-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 221 с.

Аҫу санран уйрӑлса каяс ҫук…

Папка от тебя никуда…

3 сыпӑк // Василий Хударсем. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 1-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 221 с.

Аҫу хӑвӑнпа пӗрле-ҫке, ачам.

— Папка с тобой, Рыжик.

3 сыпӑк // Василий Хударсем. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 1-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 221 с.

— Паян аҫу ӗҫкеленӗ пулмалла, — пӗлтерчӗ амӑшӗ ывӑлне, — питех те кӑмӑллӑ…

— Отец выпил нынче, — шепотом сказала она, — тихий пришел…

2 сыпӑк // Василий Хударсем. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 1-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 221 с.

Эп вара, паллах, санӑн аҫу.

Конечно же, я твой отец.

Иккӗмӗш пайӗ // Борис Чиндыков. Килти архив

Аҫу сан 47-мӗш ҫултанпах Рейн Адамс мистер.

Твой отец с 47 года стал Рейном Адамсом.

Иккӗмӗш пайӗ // Борис Чиндыков. Килти архив

Ӑнлан: аҫу эп сан.

Пойми — я просто твой отец.

Иккӗмӗш пайӗ // Борис Чиндыков. Килти архив

Тунмастӑп, эпӗ — санӑн аҫу.

И не думал отпираться, да, я — твой отец.

Иккӗмӗш пайӗ // Борис Чиндыков. Килти архив

Хыпарсӑр ҫухалнӑ аҫу.

Тот, что пропал без вести.

Иккӗмӗш пайӗ // Борис Чиндыков. Килти архив

Вӑл — сан аҫу.

Это твой отец.

Иккӗмӗш пайӗ // Борис Чиндыков. Килти архив

Эп вӑл, эп, ҫӗй — сан аҫу, тет сасӑ.

А он пйодолжает: «Это я, твой отец!»

Пӗрремӗш пайӗ // Борис Чиндыков. Килти архив

Эп сан аҫу, тет вӑл мана.

А голос повтойяет: «Я — твой отец!»

Пӗрремӗш пайӗ // Борис Чиндыков. Килти архив

Йадик, эс ан макӑй, савӑн — сан аҫу калаҫать санпа, тет сасӑ.

«Йадик, ты не плачь, а йадуйся — ведь это твой отец говойит с тобой!»

Пӗрремӗш пайӗ // Борис Чиндыков. Килти архив

Аҫу тата Ксения Григорьевна хӗрӳ, ҫапӑҫури юлташусем-казаксем сана, Григорий Опанасович Цимбал, ҫӗре ҫити пуҫ тайса саламлаҫҫӗ.

Земной поклон тебе, Григорий Опанасович Цимбал, от батьки твоего да от дочки твоей Ксени Григорьевны, от боевых товарищей-казаков.

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Николай Евстафьев. Павленко П.А. Телей: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 312 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed