Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

ыйтрӗ (тĕпĕ: ыйт) more information about the word form can be found here.
Шыв айӗнчен мана кам туртса кӑларнӑ? — малалла ыйтрӗ Синицкий.

Кто меня вытащил из воды? — продолжал Синицкий.

Вунпӗрмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.

Нури пӳлӗме Синицкий костюмне илсе кӗчӗ, такӑннипе вӑтанса илчӗ те ыйтрӗ:

Нури принес в комнату костюм Синицкого, неловко споткнулся и смущенно спросил:

Вунпӗрмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.

— Тинӗс тӗпне тарӑна лартакан никӗссен изобретателӗ-и? — тӗлӗнсе ыйтрӗ Васильев.

— Изобретатель глубоководных оснований? — удивленно спросил Васильев.

Вунпӗрмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.

— Мӗн тумалла пулать-ха ӗнтӗ ку йӗкӗтпе? — асӑрханарах ыйтрӗ Васильев.

— Что же делать с этим юношей? — сдержанно спросил Васильев.

Вуннӑмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.

— Мӗн те пулин пулчӗ-им? — ыйтрӗ Васильев.

— Что-нибудь случилось? — спросил Васильев.

Вуннӑмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.

Пахомов тетрадьсем ҫине приборсем мӗн кӑтартнисене ҫырса хучӗ те ыйтрӗ:

Пахомов записал в тетради показания приборов и спросил:

Вуннӑмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.

— Ну, мӗнле, Петр Потапович? — ыйтрӗ вӑл Пахомов старикрен.

— Ну как, Петр Потапович? — обратился он к старику Пахомову.

Вуннӑмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.

— Манӑн мӗн итлемелле-ха? — чертеж ҫинчен пуҫне ҫӗклемесӗр ҫухалса кайнӑ пек ыйтрӗ инженер.

— Что я должен слышать? — не отрываясь от чертежа, рассеянно спросил инженер.

Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.

— Ибрагим Аббасович, эсир илтетӗр-и? — ыйтрӗ Мариам.

— Ибрагим Аббасович, вы слышите? — спросила Мариам.

Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.

Ҫире кӑтартма ыйтрӗ.

Просил вам показать.

Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.

Гасанов хӑвӑрт аллине тӑсса пачӗ те, ӑна вышка патнелле илсе кайнӑ май тӳрех ыйтрӗ:

Гасанов быстро протянул ей руку и, отведя к вышке, спросил:

Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.

Ҫапла мар-и? — ыйтрӗ вӑл Бакури ҫынсем хушшинче кӑна сарӑлнӑ хӑйпе евӗрлӗ интонаципе.

Да? — добавил он с характерной интонацией, особенно распространенной в Баку.

Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.

— Санӑн специалистсем ӑҫта-ха, Григорян? — тӑрӑхланӑ пекех ыйтрӗ Гасанов.

— Так где же твои специалисты, Григорян? — спросил не без иронии Гасанов.

Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.

«Кӑштах айккинелле кайсан мӗн пулӗ-ши? — курӑнман вӑрттӑн хӑрушлӑха ҫӗнтерсе, хӑйӗнчен хӑй ыйтрӗ студент.

«А если пройти немного в сторону? — преодолевая тайный страх перед неизвестным, мысленно спросил себя студент.

Саккӑрмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.

Эсир акӑлчан чӗлхине пӗлетӗр-и? — сасартӑк ыйтрӗ студент.

Вы хорошо знаете английский? — вдруг спросил студент.

Саккӑрмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.

— Тӑхӑнатӑн-и? — хыттӑн ыйтрӗ Нури Синицкирен, виҫҫӗмӗш костюмне илсе килсен.

— Будешь одеваться? — сухо спросил Нури у Синицкого, когда притащил третий костюм.

Саккӑрмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.

— Эпӗ мӗнле вара? — ҫухалса кайнӑ пек пулса ыйтрӗ Синицкий.

— А как же я? — растерянно спросил Синицкий.

Саккӑрмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.

— Ыйту пама юрать-и? — шкулта вӗренекен ача пекех ыйтрӗ Синицкий.

— Вопрос можно? — совсем как школьник, спросил Синицкий.

Саккӑрмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.

Пӗлетӗр-и эсир миллион мӗнне? — кӗтмен ҫӗртенех ыйтрӗ вӑл.

Знаете ли вы, что такое миллион? неожиданно спросила она.

Саккӑрмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.

Сӑмах май, тусӑм, эсир изобретательство енӗпе ӗҫлетӗр, нефть шыраса тупмалли, урӑхла каласан, ультрасасӑсене тытакан аппаратсемпе тӑрмашатӑр, мӗн вӗреннӗ эсир ун ҫинчен? — студент ҫине пӑхса ыйтрӗ Саида.

Кстати, дорогой друг, вы занимаетесь изобретательством, возитесь с новыми ультразвуковыми приборами для нефтеразведки, а что вы о ней учили? смотря на студента, спросила Саида.

Саккӑрмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed