Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

хӑйне (тĕпĕ: ) more information about the word form can be found here.
Хӑйне вӗрентме ирӗк парать тесен, тӗрӗсрех пулӗ, — тетӗп эпӗ, салхуллӑн кулса.

Она, в лучшем случае, разрешает себя учить, — отвечаю я и усмехаюсь.

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Олимпиада Таллерова. Криштоф Е.Г. Ҫу уйӑхӗ — экзамен умӗнхи вӑхӑт: повесть. Вырӑсларан О. Таллерова куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1973. — 144 с.

Вара ватӑла пуҫланӑ ӑслӑ хӗрарӑм, ытти чылай ҫынсем пекех, йывӑр та ӑнӑҫсӑр ӗҫпе аппаланма пулать: унӑн хӗрӗ, Мила, пӗрре те ыттисем пак маррине, ӑна ахаль виҫепе виҫме ҫуккине епле те пулин хӑйне те, ҫынсене те ӑнлантарса пама май шырать.

И немолодая уже, умная женщина начинает заниматься тем, чем занимаются очень многие: она ищет, как бы доказать себе и людям, что ее Милочка, ее дочка, в общем-то, исключение и склонению по правилам не подлежит.

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Олимпиада Таллерова. Криштоф Е.Г. Ҫу уйӑхӗ — экзамен умӗнхи вӑхӑт: повесть. Вырӑсларан О. Таллерова куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1973. — 144 с.

Ку ҫеҫ те мар — хушма та, хӑйне итлеттерме те пултарӗ вӑл.

И не только это — она может и приказать, и заставить себя слушать.

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Олимпиада Таллерова. Криштоф Е.Г. Ҫу уйӑхӗ — экзамен умӗнхи вӑхӑт: повесть. Вырӑсларан О. Таллерова куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1973. — 144 с.

Анчах класс Нинӑна тата ӑна хӑйне еплерех кӑмӑлланине ӑнланнах Мила.

Надо думать, она понимала, как относятся в классе к ней и как к Нине.

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Олимпиада Таллерова. Криштоф Е.Г. Ҫу уйӑхӗ — экзамен умӗнхи вӑхӑт: повесть. Вырӑсларан О. Таллерова куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1973. — 144 с.

Алексей Михайловичран темӗн пирки ыйтасшӑн-ши вӑл е хӑйне тӗлӗнтернӗ пӗр-пӗр япала ҫинчен каласа парасшӑн?

Похоже, ей хочется о чем-то спросить Алексея Михайловича или рассказать ему о чем-то удивившем ее самое.

Иккӗмӗш сыпӑк // Олимпиада Таллерова. Криштоф Е.Г. Ҫу уйӑхӗ — экзамен умӗнхи вӑхӑт: повесть. Вырӑсларан О. Таллерова куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1973. — 144 с.

Алексей Михайлович юратӑвӗн пӗтӗм тарӑнӑшӗ сасартӑк курӑнса каяс пулсан, еплерех тыткалӗччӗ-ши хӑйне Шагалов, паллӑ мар.

Неизвестно, как бы повел себя Шагалов, приоткройся ему вдруг истинная глубина отношений к нему Алексея Михайловича.

Иккӗмӗш сыпӑк // Олимпиада Таллерова. Криштоф Е.Г. Ҫу уйӑхӗ — экзамен умӗнхи вӑхӑт: повесть. Вырӑсларан О. Таллерова куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1973. — 144 с.

Хӗрача хӑйне унчченхи пекех тыткалать: халех, ҫак самантрах, алӑкне ача умӗнче шалтах хупса, килне кӗрес пекех.

Девочка даже делает вид, будто может сейчас, сию минуту вернуться домой, хлопнув дверью перед самым его носом.

Иккӗмӗш сыпӑк // Олимпиада Таллерова. Криштоф Е.Г. Ҫу уйӑхӗ — экзамен умӗнхи вӑхӑт: повесть. Вырӑсларан О. Таллерова куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1973. — 144 с.

Ҫапла, питӗ хӑйне евӗрле каланӑран, Анна Николаевна Виктора тимлӗн сӑнаса тинкерчӗ.

Он сказал это как-то так, что Анна Николаевна посмотрела на него внимательно, даже изучающе.

Пӗрремӗш сыпӑк // Олимпиада Таллерова. Криштоф Е.Г. Ҫу уйӑхӗ — экзамен умӗнхи вӑхӑт: повесть. Вырӑсларан О. Таллерова куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1973. — 144 с.

Паллах, геометрипе ҫырмалли тӗрӗслев ӗҫӗ уншӑн та, Нинӑшӑнни пекех, пӗлтерӗшлӗ, анчах вӑл хӑйне урӑхларах тытрӗ.

Само собой, для Анта контрольная по геометрии значила ничуть не меньше, чем для Нины, и все-таки он держался иначе.

Пӗрремӗш сыпӑк // Олимпиада Таллерова. Криштоф Е.Г. Ҫу уйӑхӗ — экзамен умӗнхи вӑхӑт: повесть. Вырӑсларан О. Таллерова куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1973. — 144 с.

Нина ҫак сӑмахсене чӑтма ҫук вӗчӗрхенсе, хӑйне темӗнле тивӗҫпе питех те асла хурса каларӗ.

 — Нина спросила это с каким-то непереносимым, неизвестно откуда взявшимся превосходством.

Пӗрремӗш сыпӑк // Олимпиада Таллерова. Криштоф Е.Г. Ҫу уйӑхӗ — экзамен умӗнхи вӑхӑт: повесть. Вырӑсларан О. Таллерова куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1973. — 144 с.

Семиносӗ кахаллӑн калаҫать, Лёни — хӑйне хӑй хытарма тӑрӑшать.

Семинос — лениво, а Ленчик — изо всех сил стараясь держать себя в руках.

Пӗрремӗш сыпӑк // Олимпиада Таллерова. Криштоф Е.Г. Ҫу уйӑхӗ — экзамен умӗнхи вӑхӑт: повесть. Вырӑсларан О. Таллерова куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1973. — 144 с.

Заводра-мӗнре ӗҫлемесӗр, института кӗрет те вара, кайран каллех хӑйне хӑй лозунгпа йӑпатать:

А поступит в институт безо всякой работы и тоже лозунгом себя утешит:

Пӗрремӗш сыпӑк // Олимпиада Таллерова. Криштоф Е.Г. Ҫу уйӑхӗ — экзамен умӗнхи вӑхӑт: повесть. Вырӑсларан О. Таллерова куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1973. — 144 с.

Кӗпере туртса илтӗмӗр, тӑшмана хӑйне те хӑвалама пуҫларӑмӑр.

Переправа была взята у неприятеля, и мы погнали его дальше.

Аташ // Николай Евстафьев. Баныкин, В. И. Чапаев ҫинчен: калавсем; Н. Евстафьев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 128 с.

Хӑйне валли мул пухас тесе, чӗрри-вилли мӗнне пӑхмасӑрах ҫарататчӗ, тӑранман хырӑм!

Драл, драл, хапун, и с живого и с мёртвого, богатство своё составляючи!

Пианино // Николай Евстафьев. Баныкин, В. И. Чапаев ҫинчен: калавсем; Н. Евстафьев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 128 с.

Ҫывӑрса кайнӑ чух, Чапаев хӑйне ҫапла каларӗ:

Заснув, Чапаев сказал себе:

Хваттерте пурӑнакан // Николай Евстафьев. Баныкин, В. И. Чапаев ҫинчен: калавсем; Н. Евстафьев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 128 с.

Анчах вӑл хӑйне ҫав тери татӑклӑ та хӑюллӑ тыткалани вӗсене те виҫене кӗртрӗ.

Но решительный, грозный вид его заставил их прийти в себя.

Хаклӑ хӑна // Николай Евстафьев. Баныкин, В. И. Чапаев ҫинчен: калавсем; Н. Евстафьев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 128 с.

Алексей Дмитриевич суранлӑ пӗҫҫине аллипе сӑтӑркаларӗ те, хӑйне лартса панӑ юман пукан ҫине ларчӗ.

Алексей Дмитриевич потёр рукой бедро больной ноги и сел на поданный ему дубовый стул.

Хаклӑ хӑна // Николай Евстафьев. Баныкин, В. И. Чапаев ҫинчен: калавсем; Н. Евстафьев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 128 с.

Алексей Дмитриевич кунӗпех ӗҫлерӗ: декорацисем сӑрларӗ, Селезниха ялне париксем илме кайса килчӗ, фельдшер патне хӑйне валли ҫуртук тата «лӗпӗш пек» галстук ыйтма кайрӗ.

Весь день Алексей Дмитриевич провёл в хлопотах: красил декорации, ездил в Селезниху за париками, ходил к фельдшеру просить для себя сюртук и галстук бабочкой.

Хаклӑ хӑна // Николай Евстафьев. Баныкин, В. И. Чапаев ҫинчен: калавсем; Н. Евстафьев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 128 с.

«Нимех те мар! Йӑлтах иртсе каять!» — йӑпатрӗ хӑйне хӑй Аксенкин, вара каллех Таволжанкӑналла таракан чехословаксем хыҫҫӑн чупрӗ.

«Пустяки! Всё пройдёт!» — утешал себя Аксёнкин и опять понёсся за убегавшими в Таволжанку белочехами.

Николаевска илни // Николай Евстафьев. Баныкин, В. И. Чапаев ҫинчен: калавсем; Н. Евстафьев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 128 с.

Кӑшт пӑрӑнсарах тапса сикрӗ те Аксенкин, хӑйне хирӗҫ пыракан салтака айккинчен штыкпа тӑрӑнтарчӗ.

И, отскочив в сторону, Аксёнкин размахнулся и ударил солдата.

Николаевска илни // Николай Евстафьев. Баныкин, В. И. Чапаев ҫинчен: калавсем; Н. Евстафьев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 128 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed