Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

тытса (тĕпĕ: тыт) more information about the word form can be found here.
Ӗнсерен тытса силлеместӗп, анчах йӗркеллӗ пулма хушатӑпах.

За шиворот хватать не буду, но порядка потребую.

18 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

Пурте пӗр харӑс, ҫине-ҫине, Король хӗнеменни ҫинчен, тытса «пӗррех пани» ҫинчен каларӗҫ кӑна.

Снова и снова все хором уверяли, что Король вовсе не дрался, а только «как схватит да ка-ак даст!»

18 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

Анчах ӑна хирӗҫ тӑрсан — тытса силлет те пӗррех парать!

Но только если поперек пойдешь, он как встряхнет да ка-ак даст!

18 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

Туссене тытса чармаҫҫӗ, вӗсене ӳкӗтлемеҫҫӗ, вӗсем хӑйсемех килеҫҫӗ те хайсемех вырӑнта юлаҫҫӗ.

Друзей не держат, не упрашивают, они сами приходят и сами остаются.

17 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

Сана та тытса тӑма шутӑм ҫук.

И тебя держать не стану.

17 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

— Эс пӗлетӗн вӗт, эпӗ никама та вӑйпа тытса усрамастӑп.

 — Ты знаешь, силой я никого не держу.

17 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

Ку таранччен вӑл стена ҫумне таянса, аллисене ҫурӑм хыҫне тытса тӑратчӗ.

До сих пор молча стоявший у стены, заложив руки за спину.

17 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

Пӗррехинче эпӗ, алла горн тытса, ачасемпе пӗрле килхушшине пырса кӗме ӗлкӗртӗм кӑна — ман паталла Леня Петров кӑшкӑрса макӑрса чупса пычӗ:

И вот не успел я с горном, окруженный толпой ребят, войти во двор, ко мне кинулся заплаканный Леня Петров с воплем:

16 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

Вӑл аллине тутисем патне тытса темле хутлансах ларнӑ, ҫав тери кӗтнӗ-ҫке вӑл ҫак саманта!

Он прижал руку к губам и как-то весь съежился.

16 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

Унтан тата ҫурхи сарӑ нӑрӑсене ытларах тытса парсан — питӗ аван апат пулать!

А потом майские жуки — если их собрать побольше да посушить, вот это будет корм!

16 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

Горна алла тытса станцирен хамӑр паталла пынӑ чух ман тавра ачасем йышлансах пычӗҫ.

Я шел с ним от станции и постепенно обрастал ребятами.

16 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

Влаҫа вӑл Корольтен пачах расна тытса тӑрать.

Он властвует совсем иначе, нежели Король.

15 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

Репин та тахҫанах тухса кайнӑ пулӗччӗ, анчах ӑна кунта темскер тытса тӑрать.

Давно ушел бы и Репин, но его что-то держит здесь.

15 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

Кула-кула, ӑна кӗпинчен, аллисенчен тытса чарма хӑтланчӗҫ, анчах вӑл вӗҫерӗнчӗ те куҫран ҫухалчӗ.

Его со смехом хватали за рубашку, за руки, но он вырвался и скрылся.

15 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

Вӑл иккӗмӗш, виҫҫӗмӗш пӳскесене тытса ывӑтрӗ — вунӑ пӳске мишенӗн уҫӑ ҫӑварӗнчен вӑркӑнса кӗрсе кайрӗҫ.

Второй, третий — десять мячей без промаха влетели в разинутый рот мишени.

15 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

Тепӗр кунне каҫалапа Жуков спальнӑсене кӗрсе тухрӗ, унтан, аллисене ҫӑварӗ патне рупор пек тытса, крыльца ҫинчен килхушшинелле кӑшкӑрчӗ:

На другой день под вечер Жуков прошел по спальням и, сложив руки рупором, крикнул с крыльца тем, кто был во дворе:

15 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

Саня Жуков килйыш ашшӗ евӗр лӑпкӑ, пуриншӗн те тӑрӑшакан Стеклов пек те, влаҫа хӑй аллинче ҫирӗп тытса тӑракан Король пек те марччӗ — унӑн ертсе пымалли хӑйӗн «стилӗ» пурччӗ.

Саня Жуков не походил ни на отечески спокойного, заботливого Стеклова, ни на властного Короля — у него был свой «стиль руководства».

15 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

Малтан вӑл йӗмне аллипе тытса ҫӳрерӗ; унтан, мастерскойӗнче ӗҫленӗ чух, ӑна темле кантра таткипе ҫыхса лартнӑччӗ, анчах йӗмӗ пурпӗр тек-текех шуса анатчӗ.

Сперва он ходил, поддерживая штаны руками; потом, работая в мастерской, подвязал их каким-то обрывком веревки, но они то и дело сползали.

13 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

Пӗр пит те илемлӗ кун, ачасене йӗркелесе тӑратса тӗрӗсленӗ чух, эпӗ ҫав Лобов темле тӗлӗнмелле, аллисене аякӗ ҫумне хыттӑн тытса лартса, хусканма хӑраса тӑнине асӑрхарӑм.

В один прекрасный день на поверке я увидел, что Лобов стоит в какой-то странной позе, накрепко прижав руки к бокам и боясь пошевельнуться.

13 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

Эпӗ вӑл анса ларакан йӗмне аллипе тытса чупса каясси ҫинчен шухӑшларӑм, Репин мӑшкӑлласа кулассине куртӑм, Глебов ахӑлтатса кулассине илтрӗм…

Я представил себе, как он побежит, поддерживая спадающие штаны, увидел злорадную усмешку Репина, услышал хохот Глебова…

13 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed