Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

ыйтрӗ (тĕпĕ: ыйт) more information about the word form can be found here.
Канашлу пӗтрӗ пулӗ? — костюмӗ ҫинчи хӑйӑрпа пурра тасатса, ыйтрӗ Васильев.

Совещание закончено? — стряхивая с костюма песок и мел, спросил Васильев.

Вунтӑваттӑмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.

— Пирӗн ҫул пӗрле мар-и? — ыйтрӗ Васильев, Гасанова асӑрхаса.

— Нам не по дороге? — спросил Васильев, заметив Гасанова.

Вунтӑваттӑмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.

— Ҫул ҫинче тетӗр-и? — тимсӗррӗн тепӗр хут ыйтрӗ Рустамов.

— В пути? — рассеянно переспросил Рустамов.

Вунтӑваттӑмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.

— Хӑш чухне мӗншӗн-ха ҫапла пулать, Джафар? — кулса ыйтрӗ Рустамов, телефон трубкине ҫакса.

— Почему так иногда бывает, Джафар? — с усмешкой спросил Рустамов, вешая трубку.

Вунтӑваттӑмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.

— Ӑна та, епле пулсан та, асӑрхаттар, — ыйтрӗ директор, чӗлӗмӗнчи кӗлне пепельница ҫине шаккаса кӑларса.

— Его тоже обязательно предупреди, — попросил директор, выколачивая трубку над пепельницей.

Вунтӑваттӑмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.

— Итлерӗн-и? — ыйтрӗ директор, трубкӑна хурса.

Директор положил трубку: — Слыхал?

Вунтӑваттӑмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.

— Унта, ҫырура тата мӗн ҫырнӑ? — ыйтрӗ Рустамов.

— Что еще там, в письме? — спросил Рустамов.

Вунтӑваттӑмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.

— Аван енӗпе ҫырнӑ-и? — хут ҫине пӑхмасӑрах ыйтрӗ парторг.

Не глядя на бумагу, парторг спросил: — Положительное?

Вунтӑваттӑмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.

— Эсӗ килте сӑмса тутри манса хӑварман-и? — ыйтрӗ вӑл, ҫакӑ чи кирлӗ пулнӑ пек шутласа.

— Ты не забыл дома платок? — спросила она, словно это было самым важным.

Вунтӑваттӑмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.

— Эсӗ ху мӗн тунине ӗненетӗн вӗт? — ыйтрӗ вӑл, Ибрагима калаҫтарасшӑн пулса.

— Ты же веришь в то, что делаешь? — спрашивала она, стараясь вызвать Ибрагима на разговор.

Вунтӑваттӑмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.

Эсӗ хирӗҫлеместӗн-и? — ыйтрӗ вӑл Рустамовран.

Ты не возражаешь? спросил он Рустамова.

Вунтӑваттӑмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.

Хӑҫан? — чӑтаймасӑр тепӗр хут ыйтрӗ инженер.

Когда? — нетерпеливо переспросил инженер.

Вунвиҫҫӗмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.

— Мӗн пулнӑ, Александр Петрович? — ыйтрӗ Саида, лабораторине кӗрсе.

— Что случилось, Александр Петрович? — спросила Саида, входя в лабораторию.

Вунвиҫҫӗмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.

Тӗрӗс-и, Нури? — ыйтрӗ вӑл хӑйӗн ҫамрӑк помощникӗнчен.

Правда, Нури? — обратился он к своему юному помощнику.

Вунвиҫҫӗмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.

Вӑл йывӑррӑн сывласа илчӗ те йӑвашшӑн ҫапла ыйтрӗ:

Он вздохнул и робко спросил:

Вунвиҫҫӗмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.

— Мариамӑн тетӗн? — ҫухалса кайнӑ пек пулса тепӗр хут ыйтрӗ Васильев.

— Мариам? — рассеянно переспросил Васильев.

Вунвиҫҫӗмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.

— Камсем тетӗн? — илтеймесӗр ыйтрӗ инженер.

— Чьи? — не расслышал инженер.

Вунвиҫҫӗмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.

— Тен, татах тытӑнса пӑхӑпӑр, — иккӗленӳллӗрех ыйтрӗ Нури.

— Может, еще раз попробуем? — неуверенно спросил Нури.

Вунвиҫҫӗмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.

— Мана кайма юрать-и? — васкаса ыйтрӗ Мариам.

— Мне можно идти? — торопливо спросила Мариам.

Вунвиҫҫӗмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.

— Эсир халь мӗн ӗҫ тума шутлатӑр? — кӗтмен ҫӗртен сасартӑк ыйтрӗ вӑл, Мариам умӗнче чарӑнса.

— Над чем вы сейчас будете работать? — вдруг неожиданно спросил он, останавливаясь возле Мариам.

Вунвиҫҫӗмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed