Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

ыйтрӗ (тĕпĕ: ыйт) more information about the word form can be found here.
— Вӗсене мӗнле илсе кайӑпӑр-ха? — ыйтрӗ вӑл.

— Как будем транспортировать? — спросил он.

Вунсаккӑрмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.

— Ну мӗнле «радио турри», Васильевпа ҫыхӑну пури? — ыйтрӗ вӑл рубкӑран тин ҫеҫ тухнӑ радистран.

— Ну как, «радиобог», есть связь с Васильевым? — обратился он к вышедшему из рубки радисту.

Вунсаккӑрмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.

— Нумайлӑха-и вӑл? — хуллен ыйтрӗ Синицкий.

— И надолго это? — осторожно спросил Синицкий.

Вунҫиччӗмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.

— Пурте кунта-и? — ыйтрӗ Васильев, ҫынсем ҫине пӑхса.

Оглядывая присутствующих, Васильев спросил: — Все здесь?

Вунҫиччӗмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.

— Эсир епле? — сывлама чарӑнса ыйтрӗ Васильев.

— А вы? — затаив дыхание, спросил Васильев.

Вунҫиччӗмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.

— Эсир телейлӗ-и? — ыйтрӗ вӑл.

— А вы счастливы? — спросила она.

Вунҫиччӗмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.

Ҫыран хӗррине ҫитрӗн-и? — ыйтрӗ Агаев.

Добрался до берега? — спросил Агаев.

Вунҫиччӗмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.

Нури, ҫар ҫынни пек яшт тӳрленсе тӑрса, Васильевран: — Тытӑнмалла-и? — тесе ыйтрӗ.

Нури, выпрямившись по-военному, обратился к Васильеву: — Начинать?

Вунулттӑмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.

— Мӗн пулнӑ унта? — хӑвӑрт ыйтрӗ Васильев.

— Что там? — быстро спросил Васильев.

Вунулттӑмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.

Нури сасартӑк хӑй вырӑнӗнчен сиксе тӑчӗ те Керимовран азербайджанла темӗн ыйтрӗ.

Нури вдруг вскочил со своего места и что-то по-азербайджански спросил у Керимова.

Вунулттӑмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.

— Мӗне пӗлтерет ку? — сиввӗн ыйтрӗ Васильев, Керимовпа Нури ҫине кӑтартса.

— Что все это значит? — сурово спросил Васильев, указывая на Керимова и Нури.

Вунулттӑмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.

Паян ирпе Мариам пӗрремӗш тӗрӗслӳсенче пулмашкӑн ирӗк ыйтрӗ.

Сегодня утром она просила разрешения присутствовать на первых испытаниях.

Вунулттӑмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.

Американецсем халӗ пур ҫӗрте те усӑ куракан газлӑ съемкӑна кам шутласа кӑларнӑ-ши? — сасартӑк хӑйӗнчен хӑй ыйтрӗ те Синицкий, кӗтмен ҫӗртенех ҫакна аса илчӗ:

А кто придумал газовую съемку, которую сейчас везде применяют американцы? — спросил себя Синицкий и тут же неожиданно вспомнил:

Вунулттӑмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.

— Ииҫетре те мар? — инженера чарас мар тесе питӗ хуллен ыйтрӗ Мариам.

— Недалеко? — спросила Мариам очень тихо, боясь прервать инженера.

Вунпиллӗкмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.

— Ыттисемшӗн мӗнле? — ӑна систермесӗр пӑлханса ыйтрӗ Мариам.

— А за остальное? — с тайным волнением спросила Мариам.

Вунпиллӗкмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.

— Эсир мӗншӗн иккӗленетӗр? — кӳренсе ыйтрӗ Мариам.

— Почему вы сомневаетесь? — спросила Мариам с обидой.

Вунпиллӗкмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.

— Кӑна ӑҫтан ҫырса илнӗ? — ыйтрӗ юлашкинчен парторг, инҫетелле каякан машина сасси радиопа паракан сасӑ пекех чарӑнса, пачах, илтӗнми пулсан.

— Откуда эта запись? — наконец спросил парторг, когда шум удаляющейся машины, будто звуковая концовка в радиопередаче, совсем затих.

Вунпиллӗкмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.

— Али Гусейнович! — васкавлӑн ыйтрӗ студент унран, кӗсйинчен магнитофонне кӑларма тӑрӑшса.

— Али Гусейнович! — торопливо обратился к нему студент, стараясь достать из кармана магнитофон.

Вунпиллӗкмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.

— Апла эппин, ыран? — Агаевпа сывпуллашнӑ май ыйтрӗ академик.

— Значит, завтра? — прощаясь с Агаевым, спросил академик.

Вунпиллӗкмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.

Сӑмах май каласан, Синицкий хӑй те ҫапла ыйтрӗ!

Кстати, он сам просил об этом!

Вунпиллӗкмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed