Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

вӑхӑтра (тĕпĕ: вӑхӑт) more information about the word form can be found here.
Ҫак вӑхӑтра пугачевецсем юлашки атакӑна ҫӗкленчӗҫ.

А в это время пугачёвцы пошли в последнюю атаку.

Николаевска илни // Николай Евстафьев. Баныкин, В. И. Чапаев ҫинчен: калавсем; Н. Евстафьев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 128 с.

Кун пек вӑхӑтра… юлташсене пӑрахса кайсан…

В такое время… да товарищей покидать?

Николаевска илни // Николай Евстафьев. Баныкин, В. И. Чапаев ҫинчен: калавсем; Н. Евстафьев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 128 с.

Ҫак вӑхӑтра пирӗн ӗретсем хыҫӗнче пулемётсем пеме пуҫларӗҫ.

В это время за рядами наших пулеметы открыли огонь.

Николаевска илни // Николай Евстафьев. Баныкин, В. И. Чапаев ҫинчен: калавсем; Н. Евстафьев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 128 с.

Ҫак вӑхӑтра Семёна сылтӑм енчи кӳрши — Василенко старик чӗнчӗ.

В это время Семёна окликнул сосед по левую сторону, старик Василенко.

Николаевска илни // Николай Евстафьев. Баныкин, В. И. Чапаев ҫинчен: калавсем; Н. Евстафьев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 128 с.

Исаев, ӑшӑ та кӑштах юшкӑн шӑрши кӗрекен шыва куркапа врачӑн вӑрӑм та хыткан пӳрнисем ҫине ярса тӑнӑ вӑхӑтра, вӑл хушнине тимлӗн итлерӗ.

Исаев поливал из ковша тёплой, пахнущей тиной водой на длинные костлявые пальцы врача и слушал его наставления:

Осиновка патӗнче // Николай Евстафьев. Баныкин, В. И. Чапаев ҫинчен: калавсем; Н. Евстафьев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 128 с.

Ҫак вӑхӑтра кӗтмен япала пулса иртрӗ.

Но тут случилось неожиданное.

Мосолик ҫаранӗсем // Николай Евстафьев. Баныкин, В. И. Чапаев ҫинчен: калавсем; Н. Евстафьев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 128 с.

Ҫак вӑхӑтра шуррисем курӑнса кайрӗҫ.

В это время показались белые.

Мосолик ҫаранӗсем // Николай Евстафьев. Баныкин, В. И. Чапаев ҫинчен: калавсем; Н. Евстафьев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 128 с.

Эпир ҫак вӑхӑтра ӑна хыҫалтан пырса ҫапӑпӑр та, — Чапаев аллипе сулса илчӗ, — шурӑ казаксене турама пуҫлӑпӑр!

А мы в это время зайдём в тыл и… — Чапаев взмахнул рукой, — начнём рубить белоказаков!

Мосолик ҫаранӗсем // Николай Евстафьев. Баныкин, В. И. Чапаев ҫинчен: калавсем; Н. Евстафьев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 128 с.

Ҫак вӑхӑтра Австри влаҫӗсем революцилле-демократла ҫамрӑксене йӗрлеме тытӑннӑ.

В это время австрийские власти начали преследовать революционно-демократическую молодежь.

Иван Франко // Василий Хударсем. Франко И.Я. Хӑй айӑплӑ: калав. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1950. — 28 с. — 24–28 с.

Ҫапла вара, Николай Людвиковкӑна таврӑннӑ вӑхӑтра, итальянецсене арестленӗ пирки, пӗрене антарнӑ ҫӗрте никам та ӗҫлемен.

Итак, когда Мыкола вернулся назад в Людвиковку, место двух арестованных итальянцев было свободно.

IV // Василий Хударсем. Франко И.Я. Хӑй айӑплӑ: калав. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1950. — 28 с. — 3–23 с.

Ҫак вӑхӑтра ун патне Мордка Шиндер хӑех пычӗ те, пуҫӗнчи ҫӗлӗкне сулахай аллипе тытса, сӑмах хушрӗ:

Тут подошел к нему Шиндер и, прикоснувшись левой рукой к своей шапке, сказал:

I // Василий Хударсем. Франко И.Я. Хӑй айӑплӑ: калав. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1950. — 28 с. — 3–23 с.

Шӑп ҫак вӑхӑтра Таня ҫине Алексей Кузьмич пӑхса илчӗ:

Но тут на Таню посмотрел Алексей Кузьмич:

Вунпӗрмӗш сыпӑк // Гавриил Байдеряков. Тайц Я.М. Тупни: повесть. Вырӑсларан Г. Байдеряков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 88 с.

— Тӑхта-ха! — кӑшкӑрчӗ ҫак вӑхӑтра Шумилово ачисенчен пӗри, пысӑк симӗс картус тӑхӑннӑскер.

Но тут один из шумиловских, маленький мальчик в огромной зелёной фуражке, крикнул: — Погоди!

Вунпӗрмӗш сыпӑк // Гавриил Байдеряков. Тайц Я.М. Тупни: повесть. Вырӑсларан Г. Байдеряков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 88 с.

Ҫак вӑхӑтра хурӑн патне колхоз председателӗ те ҫитрӗ.

Тут к берёзе подошёл председатель колхоза.

Вуннӑмӗш сыпӑк // Гавриил Байдеряков. Тайц Я.М. Тупни: повесть. Вырӑсларан Г. Байдеряков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 88 с.

Ку вӑхӑтра Стасикпе Женя тата Мишӑпа Никита, амӑшне ачисемпе калаҫма чӑрмантарас мар тесе, вӗсенчен каярах юлса пычӗҫ.

А Стасик, и Женя, и Миша с Никитой шли сзади, чтобы не мешать разговору матери с детьми.

Вуннӑмӗш сыпӑк // Гавриил Байдеряков. Тайц Я.М. Тупни: повесть. Вырӑсларан Г. Байдеряков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 88 с.

Ку вӑхӑтра Лёша та, Стасик та, Женя та, Миша та, Никита та парадри пек тӳп-тӳрӗ тӑнӑ та пӗрре генерал ҫине, тепре Таня ҫине пӑха-пӑха илеҫҫӗ.

А Лёша, и Стасик, и Женя, и Миша, и Никита стояли навытяжку, как на параде, и только таращили глаза то на Таню, то на генерала.

Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Гавриил Байдеряков. Тайц Я.М. Тупни: повесть. Вырӑсларан Г. Байдеряков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 88 с.

Ку вӑхӑтра автобус кӑшкӑртса илчӗ те, кӑвак тӗтӗм кӑларса, тапранса та кайрӗ.

Тем временем автобус гуднул, выпустил голубой дым и укатил.

Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Гавриил Байдеряков. Тайц Я.М. Тупни: повесть. Вырӑсларан Г. Байдеряков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 88 с.

Анчах ку вӑхӑтра поезд каллех тоннеле чӑмса кӗрсе кайрӗ.

По тут поезд снова нырнул в туннель.

Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Гавриил Байдеряков. Тайц Я.М. Тупни: повесть. Вырӑсларан Г. Байдеряков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 88 с.

Анчах ку вӑхӑтра асламӑшӗ вӗри кастрюле ярса илчӗ те пӳлӗме илсе кӗчӗ.

Но тут бабушка подхватила горячую кастрюлю и понесла в комнату.

Улттӑмӗш сыпӑк // Гавриил Байдеряков. Тайц Я.М. Тупни: повесть. Вырӑсларан Г. Байдеряков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 88 с.

Шӑп ҫав вӑхӑтра чарӑнмалли вырӑна вӗр-ҫӗнӗ ҫирӗм иккӗмӗш номерлӑ трамвай ҫитсе тӑчӗ.

Но тут со звоном к остановке подошёл новенький двадцать второй трамвай.

Пиллӗкмӗш сыпӑк // Гавриил Байдеряков. Тайц Я.М. Тупни: повесть. Вырӑсларан Г. Байдеряков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 88 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed