Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

ҫулӗ (тĕпĕ: ҫул) more information about the word form can be found here.
— Пурнӑҫ ҫулӗ малалла ӑҫта илсе ҫитернӗ сире?

Help to translate

Шупашкартан ҫӗнтерӳҫӗ дипломӗпе таврӑнтӑмӑр // Юрий НИКИТИН. http://kanashen.ru/2022/10/10/%d1%88%d1% ... bca%d1%80/

Сӑлтавӗ: вӗсен ҫулӗ ҫинче оборона линийӗсем пулманни.

Help to translate

Тылри паттӑрлӑха упракан кунчӑкри йӗркесем // Алексей СЕМЕНОВ. http://kanashen.ru/2022/01/14/%d1%82%d1% ... %b5%d1%81/

Юбиляр икӗ ывӑлпа хӗр ҫитӗнтерсе пурнӑҫӑн анлӑ ҫулӗ ҫине кӑларнӑ.

Help to translate

Медицинӑра 40 ҫул ытла тимленӗ // Канашьен. http://kanashen.ru/2022/01/14/%d0%bc%d0% ... b5%d0%bde/

Нина Ивановнӑпа (вӑл Чӑваш АССРӗн тава тивӗҫлӗ вӗрентекенӗ) ҫемье ҫавӑрнӑ, туслӑ ҫемье ултӑ ача ҫитӗнтерсе пурнӑҫӑн анлӑ ҫулӗ ҫине кӑларнӑ.

Help to translate

Канаш хулине ҫур ӗмӗр ытла паха шывпа тивӗҫтерет // Артемий Мясников. http://kanashen.ru/2022/01/28/%d0%ba%d0% ... 8%d0%b2ec/

Николай Николаевичпа Надежда Николаевна тӑватӑ ача ҫуратса ӳстерсе пурнӑҫ ҫулӗ ҫине тӑратнӑ, пурте аслӑ пӗлӳллӗ.

Help to translate

Ӗҫчен алӑ хӑйне валли ӗҫ тупать // Надежда Сергеева. http://kanashen.ru/2022/01/28/ec%d1%87%d ... %82%d1%8c/

Григорьевсем Канаш хулинче тӗпленнӗ, икӗ ывӑлпа виҫӗ хӗр ҫитӗнтерсе пурнӑҫӑн анлӑ ҫулӗ ҫине кӑларнӑ.

Help to translate

Фронта, партизансен отрядне яма ыйтнӑ… // Артемий Мясников. http://kanashen.ru/2022/02/04/%d1%84%d1% ... 82%d0%bda/

Мӑшӑрӗпе вӗсем виҫӗ ача ҫитӗнтерсе пурнӑҫӑн анлӑ ҫулӗ ҫине кӑларнӑ.

Help to translate

Тӑван хуҫалӑхра — хӗрӗх ҫул ытла // Артемий Мясников. http://kanashen.ru/2022/02/11/%d1%82a%d0 ... %bb%d0%b0/

Мӑшӑрӗпе Сергей Петровичпа вӗсем виҫӗ ача (Николай, Василий тата Ольга) ҫитӗнтерсе пурнӑҫӑн анлӑ ҫулӗ ҫине кӑларнӑ.

Help to translate

Йывӑр пулсан та ӳпкелешмен // Канашьен. http://kanashen.ru/2022/09/23/%d0%b9%d1% ... %b5%d0%bd/

Ҫулӗ такӑр пултӑр!

В добрый путь!

Олег Николаев Пӗлӳ кунӗпе саламлани (2022) // Олег Николаев. https://www.cap.ru/news/2022/09/01/glava ... aet-s-dnem

Тата, паллах, ҫӗнӗ вӗренӳ ҫулӗ пысӑк та курӑмлӑ, ҫав вӑхӑтрах пирӗншӗн пуриншӗн те усӑллӑ улшӑнусемпе асра юлӗ.

И, конечно, новый учебный год запомнится большими, но вместе с тем полезными для нас всех переменами.

Олег Николаев Пӗлӳ кунӗпе саламлани (2022) // Олег Николаев. https://www.cap.ru/news/2022/09/01/glava ... aet-s-dnem

Сире Пӗлӳ кунӗпе тата ҫӗнӗ вӗренӳ ҫулӗ пуҫланнӑ ятпа саламлатӑп!

Поздравляю вас с Днем знаний и началом нового учебного года!

Олег Николаев Пӗлӳ кунӗпе саламлани (2022) // Олег Николаев. https://www.cap.ru/news/2022/09/01/glava ... aet-s-dnem

Адвокатсен пӗрлӗхӗн аталану ҫулӗ пирӗн республикӑн тата ҫӗршывӑмӑрӑн историйӗпе, унти социаллӑ-политикӑлла улшӑнусемпе тачӑ ҫыхӑннӑ.

Весь путь развития адвокатского сообщества прочно связан с историей нашей республики и страны, с ее социально-политическими изменениями.

Олег Николаев Чӑваш Ен адвокатурин 100 ҫулхи юбилейӗпе тата Чӑваш Республикин Адвокат палатине туса хунӑранпа 20 ҫул ҫитнӗ ятпа саламлани // Олег Николаев. https://glava.cap.ru/news/2022/08/19/ole ... -advokatur

Шупашкар агломерацине туса хуни территори илемне, унӑн ӗҫ-хӗл майӗсене ӳстерессе, «Анлӑ Атӑл ҫулӗ» туризм маршрутне аталанма, мал тӗллевлӗ ытти проекта пурнӑҫа кӗртме пулӑшасси пирки иккӗленместӗп.

Убежден, что создание Чебоксарской агломерации еще больше повысит привлекательность территории, ее деловой потенциал, позволит развить межрегиональный туристический маршрут «Великий Волжский путь» и множество других прорывных брендовых проектов.

Чӑваш Республикин Пуҫлӑхӗ Шупашкар хули кунӗ ячӗпе саламлани // Олег Николаев. https://glava.cap.ru/news/2022/08/20/gla ... et-s-dnyom

Иккӗленсен, мӑранлансан ӑнӑҫу ҫулӗ пӳлӗнме пултарӗ.

Учтите: дверка в мир удачи может закрыться, если будете медлить и сомневаться в себе.

20-мӗш эрнери гороскоп // Софья Савнеш. Чӑваш халӑх сайчӗ

Сирӗн умра питӗ анлӑ пуласлӑх ҫулӗ уҫӑлӗ.

Перед вами откроются поистине невиданные по своим масштабам перспективы.

47-мӗш эрнери гороскоп // Софья Савнеш. Чӑваш халӑх сайчӗ

Анчах асӑрханӑр: эсир такамӑн ҫулӗ урлӑ каҫма пултаратӑр, вара сирӗн ӑнӑҫу такама кӗвӗҫтерӗ.

Но будьте осторожны, вы можете перейти кому-то дорогу, и тогда ваш успех заденет чье-то больное самолюбие.

38-мӗш эрнери гороскоп // Софья Савнеш. Чӑваш халӑх сайчӗ

Анчах асӑрханӑр: пурнӑҫ ҫулӗ ҫинче тӗл пулнӑ кашни ҫыннах сире суймасть тесе ан шутлӑр.

Однако будьте аккуратны: не каждый избранник, оказавшийся на вашем пути, будет честен с вами.

9-мӗш эрнери гороскоп // Софья Савнеш. Чӑваш халӑх сайчӗ

бюджет укҫи-тенкине регионсен проекчӗсем тата (е) вӗсене пурнӑҫланин результачӗсем хушшинче ҫӗнӗрен пайласа панӑ чухне, ҫав шутра Чӑваш Республикин республика бюджечӗн пӗтӗмӗшле тӑкакӗсен шайӗнче тивӗҫлӗ бюджет укҫи-тенкине иртсе пыракан финанс ҫулӗпе планпа пӑхнӑ тапхӑр хушшинче тивӗҫлӗ финанс ҫулӗ валли пайласа парса;

в случае перераспределения бюджетных ассигнований между региональными проектами и (или) результатами их реализации, в том числе с перераспределением соответствующих бюджетных ассигнований между текущим финансовым годом и плановым периодом в пределах общего объема расходов республиканского бюджета Чувашской Республики на соответствующий финансовый год;

Чӑваш Республикин уйрӑм Саккунӗсен акчӗсене улшӑнусем кӗртесси ҫинчен // Михаил Игнатьев. Закон № 87 от 28.11.2019

27) 48 статьян 3-мӗш пункчӗн вун иккӗмӗш абзацӗнче «тата планпа пӑхнӑ тапхӑрӑн кашни ҫулӗ» сӑмахсене «(черетлӗ финанс ҫулӗ тата планпа пӑхнӑ тапхӑрӑн кашни ҫулӗ)» сӑмахсемпе улӑштарас;

27) в абзаце двенадцатом пункта 3 статьи 48 слова «и каждым годом планового периода» заменить словами «(очередным финансовым годом и каждым годом планового периода)»;

Чӑваш Республикин уйрӑм Саккунӗсен акчӗсене улшӑнусем кӗртесси ҫинчен // Михаил Игнатьев. Закон № 87 от 28.11.2019

1. 2019–2024 ҫулсенче Чӑваш Республикин тивӗҫлӗ финанс ҫулӗнчи тата планпа пӑхнӑ тапхӑрти республика бюджечӗ ҫинчен калакан Чӑваш Республикин саккунне улшӑнусем кӗртмесӗрех федераци проекчӗсен тӗллевӗсемпе кӑтартӑвӗсене тата результачӗсене пурнӑҫлассине тивӗҫтерекен регион проекчӗсене пурнӑҫлас тӗллевпе уйӑрса паракан бюджетсем хушшинчи трансфертсен калӑпӑшӗсене муниципаллӑ районсен бюджечӗсемпе хула округӗсен бюджечӗсем хушшинче тата (е) иртсе пыракан финанс ҫулӗ тата планпа пӑхнӑ тапхӑр хушшинче Чӑваш Республикин республика бюджечӗн тивӗҫлӗ финанс ҫулӗнчи пӗтӗмӗшле тӑкакӗсен шайӗнче пайласа парассине Чӑваш Республикин Министрсен Кабинечӗн нормативлӑ право акчӗсемпе улшӑнусем кӗртме пултараҫҫӗ.

1. В 2019–2024 годах нормативными правовыми актами Кабинета Министров Чувашской Республики без внесения изменений в закон Чувашской Республики о республиканском бюджете Чувашской Республики на текущий финансовый год и плановый период могут быть внесены изменения в распределение объемов межбюджетных трансфертов, предоставляемых в целях реализации региональных проектов, обеспечивающих достижение целей, показателей и результатов федеральных проектов, между бюджетами муниципальных районов и бюджетами городских округов и (или) между текущим финансовым годом и плановым периодом в пределах общего объема расходов республиканского бюджета Чувашской Республики на соответствующий финансовый год.

Чӑваш Республикин уйрӑм Саккунӗсен акчӗсене улшӑнусем кӗртесси ҫинчен // Михаил Игнатьев. Закон № 87 от 28.11.2019

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed