Шырав
Шырав ĕçĕ:
Унтан пӗр ҫур метр аяккарах пулнӑ пулсан, вара нимӗн те пулас ҫукчӗ.Будь они всего на полметра дальше друг от друга, ничего бы не произошло.
12 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.
Эпӗ ӑна ҫуласа янӑ пулӑттӑм, ман хыҫҫӑн ҫерҫи те нимӗн те тупас ҫукчӗ, — шӑппӑн каларӗ Никола.Вот бы наелся, воробью ни крошки бы не осталось, — тихо начал Никола.
6 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.
Анчах та эпӗ ҫав самантрах: Саша нихҫан та ман пӑрахса хӑварас ҫукчӗ пулӗ, тесе шухӑшласа илтӗм.Но тут же я подумал, что Саша, наверное, никогда бы не уплыл без меня.
Пӗрре ҫӗрле… // Аркадий Петров. Алексин А.Г. Сашӑпа Шура: повесть; А.Петров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 92 с.
Чӑннипе вара вӑл ларса мар, ҫурранах каятчӗ, мӗншӗн тесен унӑн машина таврашӗ ҫукчӗ.На самом деле ему приходилось не ехать, а идти, потому что машины у него не было.
Пӗрре ҫӗрле… // Аркадий Петров. Алексин А.Г. Сашӑпа Шура: повесть; А.Петров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 92 с.
«Иккӗ» паллӑ ҫинчен пӗр пытармасӑр тӳрӗ кӑмӑлпа каласа панӑ пулсан, ҫапла тем те пӗр шухӑшласа пуҫа ватасси те ҫукчӗ!» — шухӑшларӑм эпӗ.Рассказал бы честно про двойку, а то вот выкручивайся теперь!»
Таса промокашкӑсем // Аркадий Петров. Алексин А.Г. Сашӑпа Шура: повесть; А.Петров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 92 с.
Мӗн кӑна ҫукчӗ пулӗ кунта!
«Саго-мару» пӗтни // Михаил Рубцов. Диковский, С. В. Калавсем; Хв. Уярпа М. Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 70 с. — 16–42 с.
Вӑл ӗҫлеместчӗ, ҫавӑнпа та унӑн пачах та нимӗнле ҫӑлӑнӑҫ та ҫукчӗ.Она не работала, и у нее совсем уж не было никакого спасенья.
65 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.
Вӑл хӑйӗнчен ыйтнисене хирӗҫ пит сахал каларӗ, темскер мӑкӑртатма тытӑнсан та, унӑн сӑмахӗсенчен ҫуррине ӑнланма ҫукчӗ.Он почти не отвечал, а если и начинал бормотать что-то, я едва мог разобрать половину слов.
64 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.
Манӑн аттен те пилӗк теҫеттин ҫӗр пулнӑ, анчах ӗлӗк пӗр татӑк та ҫукчӗ.
63 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.
Король ҫырнӑ чух йӑнӑшсем питӗ нумай тӑватчӗ-ха, анчах унӑн хальхи диктанчӗсене малтанхисемпе танлаштарма ҫукчӗ ӗнтӗ.Король писал еще очень безграмотно, но его нынешние диктанты нельзя было сравнить с прежними.
61 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.
Анчах Король характерӗнче нимӗнле лӑпкӑлӑх та ҫукчӗ ӗнтӗ.Но чего-чего, а спокойствия в характере Короля не было ни капли.
61 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.
Анчах сӑмсана усса лармалли ҫукчӗ.
59 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.
Вӗсем пек пӗр-пӗринчен расна ҫынсене шухӑшласа кӑларма та ҫукчӗ ӗнтӗ.Людей более чужих, более несхожих нельзя было и представить себе.
56 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.
Пуринчен те ытларах тата Николай Иванович ӑна качча мӗншӗн илнине ӑнланма ҫукчӗ.
56 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.
Ҫавна ӑнланса илме ҫукчӗ.
56 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.
Мӗн тӑвасшӑн, ӑҫталла каятӑн, кам пулатӑн? — тесе шухӑшлас кӑмӑл пачах та ҫукчӗ унӑн.
56 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.
Вӑл ыран е тепӗр ҫур сехетрен мӗн туса хума пултарассине нихҫан та пӗлме ҫукчӗ, хӑйӗн сӑн-сӑпачӗ вара яланах вӑл кампа та пулин ҫапӑҫса пӗтереймен пекчӗ.
55 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.
Мӗн пулса иртнине ӗненмен пулсан та, паллах, ҫавӑн пек тӑвас ҫукчӗ ӗнтӗ.Чего, уж конечно, не позволил бы себе в здравом уме и твердой памяти.
55 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.
Анчах Кузьменко килте юлман пулсан та — хурлӑх пулас ҫукчӗ, вырӑнсене пӗр-пӗринчен уйӑрман, кӑштах хӗсӗнсен пӗр ҫын кӑна мар лармалла кунта.
55 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.
Лирӑна тытма май ҫукчӗ: хӑвӑрт сиккелекен куҫӗсем — ӗҫе вӑл тунине палӑртаҫҫӗ, чеен кулма та кашниех пултарать.
54 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.